ويكيبيديا

    "وبعد أن نظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • having considered
        
    • after considering
        
    • after consideration
        
    • having examined the
        
    • following its consideration
        
    • following its examination
        
    • following consideration
        
    having considered the report of the Secretary General on the subject, UN وبعد أن نظر في تقرير الأمين العام بهذا الشأن،
    having considered the report of the Executive Director on the progress of the ad hoc openended working group on mercury; UN وبعد أن نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن التقدّم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق،*
    having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 56,750 for real property. UN وبعد أن نظر الفريق في الأدلة، يوصي بدفع مبلغ قدره 750 56 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الممتلكات العقارية.
    after considering the responses received from the Claimants and Iraq, the Panel decided that the following additional issues would be addressed at the oral proceedings: UN وبعد أن نظر الفريق في الردود الواردة من صاحبي المطالبات والعراق، قرر أن يتناول القضايا الإضافية التالية في المداولات الشفهية:
    after consideration and consultation with the Government of Israel, the Council decided not to cooperate with the Commission. UN وبعد أن نظر المجلس في الأمر وتشاور مع حكومة إسرائيل، قرر عدم التعاون مع اللجنة.
    After having examined the applications in the light of established criteria, the Board recommended: 17 travel grants for an amount of US$ 30,800 and 17 project grants for an amount of US$ 114,300. UN وبعد أن نظر أعضاء المجلس في الطلبات في ضوء المعايير المقررة، أوصوا بما يلي: تقديم 17 منحة سفر بمبلغ قدره 800 30 دولار أمريكي، و17 منحة مشاريع بمبلغ قدره 300 114 دولار أمريكي.
    12. following its consideration of the note at its 4th meeting, the drafting group further refined the conceptual basis of the declaration and requested a broad outline for the draft. UN ٢١ - وبعد أن نظر فريق الصياغة في هذه المذكرة في اجتماعه الرابع قام بزيادة صقل اﻷساس المفاهيمي لﻹعـــلان وطلــب إعـــداد الخطـوط العريضـة لمشروع النــص.
    having considered the report of the Secretary General on the subject, UN وبعد أن نظر في تقرير الأمين العام بهذا الشأن،
    having considered those documents and agreed conclusions, the Economic and Social Council took a decision which had three parts. UN وبعد أن نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه الوثائق والاستنتاجات المتفق عليها، اتخذ مقررا يتكون من ثلاثة أجزاء.
    The Meeting having considered the requirements of the Tribunal, agreed on the approach to be taken regarding its establishment, its initial functions and related matters. UN وبعد أن نظر الاجتماع في احتياجات المحكمة، اتفق على النهج الذي سيتخذ إزاء إنشائها ومهامها اﻷولية وما يتصل بذلك من مسائل.
    having considered the report by the Executive Director, UN وبعد أن نظر في تقرير المدير التنفيذي،
    having considered the report by the Executive Director, UN وبعد أن نظر في تقرير المدير التنفيذي،
    The Council, having considered the matter between the two countries, came out later with a number of very useful, constructive and confidence-building measures on which both parties to the conflict could agree. UN وبعد أن نظر المجلس في المسألة القائمة بين البلدين، اقترح عددا من تدابير بناء الثقة المفيدة جدا والبناءة، والتي يمكن أن يتفق عليها كل من طرفي النزاع.
    having considered the matter once more, the Working Group decided to delete the words within square brackets, as it was generally agreed that the uniform rules, as currently formulated, did not contain any mandatory provision. UN 112- وبعد أن نظر الفريق العامل في المسألة مرة أخرى، قرر حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، حيث اتفق بوجه عام على أن مشروع القواعد الموحدة، بصيغته الحالية، لا يتضمن أي حكم الزامي.
    The COP, having considered the relevant recommendations of the subsidiary bodies, by its decision 6/CP.3, requested the secretariat to prepare a full compilation and synthesis of second national communications for consideration at its fourth session. UN وبعد أن نظر مؤتمر اﻷطراف في توصيات الهيئتين الفرعيتين، طلب من اﻷمانة، بموجب مقرره ٦/م أ-٣، أن تعد تجميعا وتوليفا كاملا للبلاغات الوطنية الثانية كي ينظر فيها المؤتمر في دورته الرابعة.
    The heads of State and Government, after having considered the report of the High-level OAU Delegation on the dispute, welcomed the commendable efforts made by the delegation with a view to promoting a peaceful and comprehensive solution to the dispute. UN وبعد أن نظر رؤساء الدول والحكومات في تقرير وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى بشأن هذا النزاع، أعربوا عن اغتباطهم للمساعي الحميدة التي بذلها هذا الوفد بغية التوصل إلى حل سلمي وشامل للنزاع.
    having considered the written proposals submitted by country Parties and the document prepared by the secretariat (ICCD/COP(6)/3), UN وبعد أن نظر في المقترحات الخطية المقدمة من البلدان الأطراف والوثيقة التي أعدتها الأمانة (ICCD/COP(6)/3)،
    67. after considering this issue at its 10th and 11th meetings, on 8 March 1995, the Working Group agreed on the following text: UN ٦٧ - وبعد أن نظر الفريق العامل في هذه المسألة في جلستيه ١٠ و ١١، المعقودتين في ٨ آذار/مارس ١٩٩٥، وافق على النص التالي:
    after considering the issue of duplication of awards, the Council recommended that the matter be kept on its agenda for further consideration at its next session. UN وبعد أن نظر المجلس في مسألة ازدواج التعويضات، أوصى بإبقاء المسألة مدرجة على جدول أعماله لمتابعة النظر فيها في الدورة المقبلة.
    The Local Property Survey Board, after consideration of the case and in view of the circumstances involved, recommended that the United Nations absorb the loss of the nine laptops. UN وبعد أن نظر المجلس المحلي لحصر الممتلكات في الحالة ونظرا للظروف المعقدة، أوصى بأن تتحمل اﻷمم المتحدة خسارة الحواسيب الحجرية التسعة.
    4. having examined the available information, and without concluding on the arbitrary or non-arbitrary character of the detention, the Working Group decides, in conformity with paragraph 17 (a) of its methods of work, to file the case of Messrs. Muhamad Ra'dun and Ali alAbdullah. UN 4- وبعد أن نظر الفريق العامل في المعلومات المتاحة، ودون البتّ في الطابع التعسفي للاحتجاز، فإنه يقرر حفظ قضية كل من السيد محمد رعدون والسيد علي العبدالله، وفقاً للفقرة 17(أ) من أساليب عمله.
    At the 3303rd meeting, held on 4 November 1993 in accordance with the understanding reached in its prior consultations and following its consideration of the item at its 3287th meeting on 5 October 1993, the Council included the following item in its agenda without objection: UN في الجلسة ٣٣٠٣، المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وبعد أن نظر البند في جلسته ٣٢٨٧ المعقودة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣:
    following its examination, the Board of Auditors concluded that the financial statements were presented fairly, in all material respects and in accordance with IPSAS, for year ended 31 December 2012. UN وبعد أن نظر مجلس مراجعي الحسابات في البيانات المالية، خلص إلى أن هذه البيانات قد عُرضت بأمانة من جميع الجوانب الأساسية ووفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فيما يخص السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    To that end, and following consideration by the Security Council of the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) (S/2005/335 and Corr.1), the Secretary-General appointed Kai Eide (Norway) as his Special Envoy to undertake a comprehensive review of the situation in Kosovo. UN ولتحقيق هذه الغاية، وبعد أن نظر مجلس الأمن في تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (S/2005/335 و Corr.1)، عيّن الأمين العام السيد كاي إيدي (النرويج) مبعوثا خاصا له، كي يجري استعراضا شاملا للحالة في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد