ويكيبيديا

    "وبعد النظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • having considered
        
    • after examining
        
    • having examined
        
    • after considering
        
    • after consideration
        
    • following consideration
        
    • and vision
        
    • Having taken
        
    • and foresight
        
    • far-sightedness
        
    • following the examination
        
    • after reviewing
        
    having considered the situation, the Bureau wished to suggest that Peru should be replaced by Afghanistan in the timetable for the sixty—eighth session. UN وبعد النظر في هذا الموقف قد يرغب مكتب اللجنة أن يقترح إحلال أفغانستان محل بيرو في الجدول الزمني للدورة الثامنة والستين.
    having considered whether their acceptance would contribute to the development of the Saudi human rights environment, it had decided to accept most of the recommendations. UN وبعد النظر فيما إذا كان قبول التوصيات سوف يسهم في تنمية بيئة حقوق الإنسان في المملكة، فقد قررت قبول معظم هذه التوصيات.
    having considered the relevant materials, the Statute, and the Rules of Procedure and Evidence, I herewith set forth my conclusions. UN وبعد النظر في المواد ذات الصلــة والنظــام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، أورد فيما يلي ما خلصت إليه من نتائج.
    after examining a complaint, the Ombudsman issues a proposal / recommendation to the institution or the responsible official. UN وبعد النظر في الشكوى، يقدم أمين المظالم اقتراحا أو توصية إلى المؤسسة أو الموظف المسؤول.
    having examined the proposals contained in the report regarding institutional reform, my delegation would like to make the following comments. UN وبعد النظر في المقترحات الواردة في التقرير بشأن الإصلاح المؤسسي، يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية.
    having considered the matter, we are of the view that it would not be desirable at the current stage for a number of reasons. UN وبعد النظر في المسألة، لا نرى ذلك مستصوبا في هذه المرحلة لعدد من اﻷسباب:
    having considered the proposal and the satisfactory clarification of the points raised, Ethiopia fully accepted the proposed OAU plan. UN وبعد النظر في الاقتراح والحصول على توضيح مرض للنقاط المطروحة، أعلنت إثيوبيا قبولها التام للخطة التي اقترحتها المنظمة.
    After having considered disputes in South America and Europe, the Court next turned to Africa. UN وبعد النظر في النزاعات في أمريكا الجنوبية وأوروبا، انتقلت المحكمة إلى أفريقيا.
    having considered the report submitted by the World Federation of Arab Islamic International Schools; UN وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية،
    For that reason, having considered the state of preparedness, the secretariat presents in this note suggestions rather than options. UN ولذلك تقدم الأمانة، في هذه المذكرة وبعد النظر في مدى الاستعداد، اقتراحات وليس خيارات.
    having considered the evidence, the Panel therefore recommends an award of SAR 6,522,200 for gas masks. UN وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 200 522 6 ريال سعودي تعويضاً عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 1,485,278 for incentive payments. UN وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بدفع تعويض عن دفوعات الحوافز التشجيعية قدره 278 485 1 ريالاً سعودياً.
    having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 526,947 for overtime and SAR 14,530,342 for catering costs. UN وبعد النظر في الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع مبلغ 947 526 ريالاً سعودياً تعويضاً عن تكاليف العمل الإضافي، ومبلغ
    having considered the report submitted by the World Federation of Arab Islamic international Schools; UN وبعد النظر في التقرير المقدم من الاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الدولية،
    after examining the various approaches that might be taken in the examination of these issues, there was general agreement on an approach which enabled participants to examine all the outstanding issues with a view to resolving them and to decide how to deal with those that might remain unresolved. UN وبعد النظر في مختلف النهج التي يمكن أن تتبع في دراسة هذه المسائل، تحقق اتفاق عام على نهج مكﱠن المشاركين من دراسة جميع المسائل المعلقة بهدف حلها ومن تقرير كيفية معالجة ما قد يبقى منها بغير حل.
    after examining a large number of complaints regarding imposition of fee for primary education when the education should be free of cost, the findings of the Commission led to parents having fee payments reimbursed through subsequent court actions. UN وبعد النظر في عدد كبير من الشكاوى المتعلقة بفرض رسوم على التعليم الابتدائي عندما يتعين أن يكون التعليم مجانياً، أدت استنتاجات اللجنة إلى رد مدفوعات الرسوم إلى أولياء الأمور من خلال إجراءات قضائية لاحقة.
    having examined the pros and cons of the dual system, the Commission favoured the introduction of one salary scale on the basis of work done, rather than personal circumstances. UN وبعد النظر في الحجج المؤيدة والحجج المعارضة للنظام المزدوج، تؤيد اللجنة اعتماد جدول مرتبات واحد قائم على أساس العمل المنجز، بدلا من الظروف الشخصية.
    after considering all proposals, a revised text had been tabled. UN وبعد النظر في جميع المقترحات، تم تقديم نص منقح.
    after consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts. UN وبعد النظر في القواعد العامة، يمكن أن تبدأ اللجنة النظر في فعل أو أكثر من الأفعال الأربعة المحددة.
    following consideration of the amended text, the Working Group agreed that, as the issues under consideration were addressed in the draft decision submitted under agenda item 5 (see paragraph 67 above), no separate decision would be submitted under this item. UN 118- وبعد النظر في النص المعدّل، وحيث أن المسائل قيد البحث قد عولجت في مشروع المقرر المعروض في إطار البند 5 من جدول الأعمال، اتفق الفريق العامل على ألا يقدم مقرراً منفصلاً في إطار هذا البند.
    Today and together, we must show leadership and vision. UN اليوم ومعا، علينا أن نتحلى بالقيادة وبعد النظر.
    10.9 Having taken into account the arguments submitted by the parties, the Committee finds that the complainant has not provided evidence of a real, present and foreseeable risk. UN 10-9 وبعد النظر في الحجج المقدمة من الطرفين، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت وجود خطر حقيقي وفعلي ومتوقع.
    We hope that our Assembly will have such bravery and foresight. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتحلى جمعيتنا بهذه الشجاعة وبعد النظر.
    Working towards peaceful co-existence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. UN وسوف يستلزم العمل صوب التعايش السلمي وحسن الجوار قدرا كبيرا من الشجاعة الشخصية والسياسية، والحكمة وبعد النظر.
    following the examination of the text, an informal revision of the preamble and regulations 2 to 21 of the draft regulations was prepared by the secretariat together with the President of the Council and issued under the symbol ISBA/4/C/CRP.1. UN وبعد النظر في النص أجرت الأمانة، بالتعاون مع رئيس المجلس، تنقيحا غير رسمي للديباجة وللقواعد من 2 إلى 21 من مشروع القواعد وصدرت تحت الرمز ISBA/4/C/CRP.1.
    Instead of traditional criminal punishments, the court, after having determined that a juvenile has indeed committed a criminal offence, and after reviewing the mandatory pre-sentencing report of a probation officer, may order juvenile offenders to undergo one of the following alternative methods of rehabilitative treatment: UN إذا تبين للمحكمة أن الحدث ارتكب بالفعل عملا جنائيا يجوز لها بدلاً من أن توقع عليه عقوبة جنائية تقليدية، وبعد النظر في التقرير الإجباري من الأخصائي الاجتماعي، أن تأمر بواحدة من التدابير العلاجية التالية لإصلاح حال الحدث:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد