And after this weekend, he's got to go back there. | Open Subtitles | وبعد هذه العطلة سيعود إلى هناك وهذا أمر محزن |
after this award, the author's son had been threatened by the local population on many occasions. | UN | وبعد هذه المكافأة تلقى ابن صاحبة البلاغ تهديدات من السكان المحليين في عدة مناسبات. |
The Summit made a number of decisions after these presentations. | UN | وبعد هذه الكلمات اتخذ اجتماع القمة عدداً من القرارات. |
following this radio broadcast, he was informed by a friend in the national security forces that he was wanted by the authorities. | UN | وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة. |
following these warnings, the majority of the civil population of Khojaly, having been informed of the planned operation, moved to a safe place prior to the incident. | UN | وبعد هذه التحذيرات، انتقلت غالبية السكان المدنيين من خوجالي، بعد إبلاغهم بالعملية المخطط لها، إلى مكان آمن قبل الحادث. |
after that, the Australian text would remain unchanged, and the following sentence would be added, reading: | UN | وبعد هذه الإضافة يحتفظ بالاقتراح الاسترالي مع إكماله بالجملة التالية: |
following those consultations, the sponsors made a number of amendments to the draft resolution, including to paragraphs 7, 10 and 11. | UN | وبعد هذه المشاورات، أدخل المقدمان عدداً من التعديلات على مشروع القرار، بما فيها الفقرات 7 و 10 و 11 من المنطوق. |
following that time period, no more metallic depleted uranium from penetrators would be found buried in the soil of the Balkans. | UN | وبعد هذه الفترة، لن يعود هناك من يورانيوم مستنفد معدني ناتج عن رؤوس ثاقبة لقذائف مطمورة في تربة البلقان. |
after this award, the author's son had been threatened by the local population on many occasions. | UN | وبعد هذه المكافأة تلقى ابن صاحبة البلاغ تهديدات من السكان المحليين في عدة مناسبات. |
after this string of successes, Hanaano's pirates were due for some bad luck. | UN | وبعد هذه السلسلة من النجاحات، بدأ الحظ يتخلّى عن قراصنة حنانو. |
after this brief introduction, I again welcome the newly appointed Ambassador of Norway to his position. | UN | وبعد هذه المقدمة الموجزة، أعرب مرة أخرى عن ترحيبي بالسفير النرويجي الجديد في منصبه. |
after this world summit, we ought to direct our attention to following up on our commitments in a concrete manner. | UN | وبعد هذه القمة العالمية، يتعين علينا أن نوجه اهتمامنا إلى متابعة تعهداتنا بطريقة ملموسة. |
after this period they will either return to their parents or be placed in permanent adoption with foster-parents; | UN | وبعد هذه الفترة يعودون إلى آبائهم أو يوضعون في تَبَنٍّ دائم مع أبوين بالتبني؛ |
after this period, UNHCR will maintain a focus on its core mandate activities. | UN | وبعد هذه الفترة، ستركز المفوضية على الأنشطة الرئيسية المتعلقة بولايتها. |
after these pronouncements, he was tortured and imprisoned for two weeks before managing to escape from prison and to flee the country. | UN | وبعد هذه التصريحات، تعرض للتعذيب والسجن لمدة أسبوعين قبل أن يتمكن من الفرار ومغادرة البلد. |
after these three days of debate, I remain optimistic. | UN | وبعد هذه الأيام الثلاثة من المناقشة، لا أزال متفائلاً. |
following this radio broadcast, he was informed by a friend in the national security forces that he was wanted by the authorities. | UN | وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة. |
following this incident, MSF stayed out of Galcayo because of the poor level of security there. | UN | وبعد هذه الحادثة بقيت منظمة أطباء بلا حدود بعيداً عن جالسايو بسبب سوء مستوى الأمن هناك. |
following these initial comments, the floor was opened for comments and questions by delegates and representatives of non-governmental organizations. | UN | وبعد هذه التعليقات اﻷولية فتحت المنصة للتعليقات واﻷسئلة من المندوبين وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
following these presentations, the floor will be opened to the members of the Security Council to make statements and pose questions. | UN | وبعد هذه العروض، سيفتح الباب لأعضاء مجلس الأمن للإدلاء ببيانات وطرح الأسئلة. |
after that, the suspect was turned over to the prosecutor, who in all cases was informed of the arrest as soon as it was made. | UN | وبعد هذه المدة، يُنقل المشتبه فيه إلى المدعي العام الذي يكون قد أُعلم بالأمر فور إلقاء القبض. |
following those presentations, general statements were made by representatives of 16 Member States, as well as the European Union and the European Commission. | UN | وبعد هذه البيانات الافتتاحية، أدلى ببيانات ممثلون عن ١٦ بلدا عضوا وعن الاتحاد اﻷوروبي واللجنة اﻷوروبية. |
following that initiative, the Fund is now a member of the Global Knowledge Partnership (GKP). | UN | وبعد هذه المبادرة، أصبح الصندوق حاليا عضوا في شراكة المعرفة العالمية. |
65. following the presentations, 30 ministers and heads of delegation made oral contributions and discussed the raised issues. | UN | 65 - وبعد هذه التقديمات ألقى 30 من الوزراء ورؤساء الوفود بيانات شفهية، وناقشوا القضايا المطروحة. |
after those inconclusive results, the ball of nuclear disarmament is, more than ever, in the court of the Conference on Disarmament. | UN | وبعد هذه النتائج غير المقنعة، توجد كرة نزع السلاح النووي الآن، أكثر من أي وقت مضى، في ملعب مؤتمر نزع السلاح. |
Last July, following its visit, CNN prepared a half-hour programme that it disseminated throughout the world. | UN | وفي تموز/يوليه الماضي، وبعد هذه الزيارة أعدت القناة التلفزيونية " سي إن إن " برنامجا مدته نصف ساعة عن هذا الموضوع وقامت بنشره في كل أنحاء العالم. |
And after the past couple of nights, safe sounds pretty good about now. | Open Subtitles | وبعد هذه الأيام الماضيه الآمن أصبح جيداً الأن |