ويكيبيديا

    "وبعد هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after this
        
    • after these
        
    • following this
        
    • following these
        
    • after that
        
    • following those
        
    • following that
        
    • following the
        
    • after those
        
    • following its
        
    • And after the
        
    And after this weekend, he's got to go back there. Open Subtitles وبعد هذه العطلة سيعود إلى هناك وهذا أمر محزن
    after this award, the author's son had been threatened by the local population on many occasions. UN وبعد هذه المكافأة تلقى ابن صاحبة البلاغ تهديدات من السكان المحليين في عدة مناسبات.
    The Summit made a number of decisions after these presentations. UN وبعد هذه الكلمات اتخذ اجتماع القمة عدداً من القرارات.
    following this radio broadcast, he was informed by a friend in the national security forces that he was wanted by the authorities. UN وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة.
    following these warnings, the majority of the civil population of Khojaly, having been informed of the planned operation, moved to a safe place prior to the incident. UN وبعد هذه التحذيرات، انتقلت غالبية السكان المدنيين من خوجالي، بعد إبلاغهم بالعملية المخطط لها، إلى مكان آمن قبل الحادث.
    after that, the Australian text would remain unchanged, and the following sentence would be added, reading: UN وبعد هذه الإضافة يحتفظ بالاقتراح الاسترالي مع إكماله بالجملة التالية:
    following those consultations, the sponsors made a number of amendments to the draft resolution, including to paragraphs 7, 10 and 11. UN وبعد هذه المشاورات، أدخل المقدمان عدداً من التعديلات على مشروع القرار، بما فيها الفقرات 7 و 10 و 11 من المنطوق.
    following that time period, no more metallic depleted uranium from penetrators would be found buried in the soil of the Balkans. UN وبعد هذه الفترة، لن يعود هناك من يورانيوم مستنفد معدني ناتج عن رؤوس ثاقبة لقذائف مطمورة في تربة البلقان.
    after this award, the author's son had been threatened by the local population on many occasions. UN وبعد هذه المكافأة تلقى ابن صاحبة البلاغ تهديدات من السكان المحليين في عدة مناسبات.
    after this string of successes, Hanaano's pirates were due for some bad luck. UN وبعد هذه السلسلة من النجاحات، بدأ الحظ يتخلّى عن قراصنة حنانو.
    after this brief introduction, I again welcome the newly appointed Ambassador of Norway to his position. UN وبعد هذه المقدمة الموجزة، أعرب مرة أخرى عن ترحيبي بالسفير النرويجي الجديد في منصبه.
    after this world summit, we ought to direct our attention to following up on our commitments in a concrete manner. UN وبعد هذه القمة العالمية، يتعين علينا أن نوجه اهتمامنا إلى متابعة تعهداتنا بطريقة ملموسة.
    after this period they will either return to their parents or be placed in permanent adoption with foster-parents; UN وبعد هذه الفترة يعودون إلى آبائهم أو يوضعون في تَبَنٍّ دائم مع أبوين بالتبني؛
    after this period, UNHCR will maintain a focus on its core mandate activities. UN وبعد هذه الفترة، ستركز المفوضية على الأنشطة الرئيسية المتعلقة بولايتها.
    after these pronouncements, he was tortured and imprisoned for two weeks before managing to escape from prison and to flee the country. UN وبعد هذه التصريحات، تعرض للتعذيب والسجن لمدة أسبوعين قبل أن يتمكن من الفرار ومغادرة البلد.
    after these three days of debate, I remain optimistic. UN وبعد هذه الأيام الثلاثة من المناقشة، لا أزال متفائلاً.
    following this radio broadcast, he was informed by a friend in the national security forces that he was wanted by the authorities. UN وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة.
    following this incident, MSF stayed out of Galcayo because of the poor level of security there. UN وبعد هذه الحادثة بقيت منظمة أطباء بلا حدود بعيداً عن جالسايو بسبب سوء مستوى الأمن هناك.
    following these initial comments, the floor was opened for comments and questions by delegates and representatives of non-governmental organizations. UN وبعد هذه التعليقات اﻷولية فتحت المنصة للتعليقات واﻷسئلة من المندوبين وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    following these presentations, the floor will be opened to the members of the Security Council to make statements and pose questions. UN وبعد هذه العروض، سيفتح الباب لأعضاء مجلس الأمن للإدلاء ببيانات وطرح الأسئلة.
    after that, the suspect was turned over to the prosecutor, who in all cases was informed of the arrest as soon as it was made. UN وبعد هذه المدة، يُنقل المشتبه فيه إلى المدعي العام الذي يكون قد أُعلم بالأمر فور إلقاء القبض.
    following those presentations, general statements were made by representatives of 16 Member States, as well as the European Union and the European Commission. UN وبعد هذه البيانات الافتتاحية، أدلى ببيانات ممثلون عن ١٦ بلدا عضوا وعن الاتحاد اﻷوروبي واللجنة اﻷوروبية.
    following that initiative, the Fund is now a member of the Global Knowledge Partnership (GKP). UN وبعد هذه المبادرة، أصبح الصندوق حاليا عضوا في شراكة المعرفة العالمية.
    65. following the presentations, 30 ministers and heads of delegation made oral contributions and discussed the raised issues. UN 65 - وبعد هذه التقديمات ألقى 30 من الوزراء ورؤساء الوفود بيانات شفهية، وناقشوا القضايا المطروحة.
    after those inconclusive results, the ball of nuclear disarmament is, more than ever, in the court of the Conference on Disarmament. UN وبعد هذه النتائج غير المقنعة، توجد كرة نزع السلاح النووي الآن، أكثر من أي وقت مضى، في ملعب مؤتمر نزع السلاح.
    Last July, following its visit, CNN prepared a half-hour programme that it disseminated throughout the world. UN وفي تموز/يوليه الماضي، وبعد هذه الزيارة أعدت القناة التلفزيونية " سي إن إن " برنامجا مدته نصف ساعة عن هذا الموضوع وقامت بنشره في كل أنحاء العالم.
    And after the past couple of nights, safe sounds pretty good about now. Open Subtitles وبعد هذه الأيام الماضيه الآمن أصبح جيداً الأن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد