ويكيبيديا

    "وبغية المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to help
        
    • in order to assist
        
    • with a view to assisting
        
    • and to assist
        
    • to assist with
        
    in order to help prepare the above-mentioned list, I dispatched a group of five experts to Iraq. UN وبغية المساعدة في إعداد القائمة المشار إليها أعلاه، قمت بإيفاد فريق من خمسة خبراء إلى العراق.
    It is in order to help resolve that problem that Niger supports the opening of the Register of Conventional Arms, to which it contributes by regularly providing information. UN وبغية المساعدة في حسم هذه المشكلة تؤيد النيجر فتح السجل الخاص باﻷسلحة التقليدية، وتسهم النيجر في هذا السجل بتقديم المعلومات إليه على نحو منتظم.
    in order to help steer the discussions on the subject, Brazil has prepared the attached concept note (see annex). UN وبغية المساعدة في توجيه المناقشات بشأن هذا الموضوع، أعدت البرازيل الورقة المفاهيمية التي تجدونها طيه (انظر المرفق).
    For example, the participation of defence counsel and an educator is mandatory in all proceedings due to the age of the defendant in order to assist in the rehabilitation of the defendant. UN فيعتبر، على سبيل المثال، إشتراك محامي الدفاع وأحد المربين الزاميا أثناء سير جميع الاجراءات بسبب سن المدعى عليه وبغية المساعدة على ردّ اعتباره.
    in order to assist demining support operations for demarcation, three military observers have been seconded to the Centre and have assumed their new duties. UN وبغية المساعدة في عمليات الدعم لترسيم الحدود بإزالة الألغام، تمت إعارة ثلاثة مراقبين عسكريين إلى المركز واضطلعوا بواجباتهم الجديدة.
    Furthermore, and with a view to assisting in advancing developments on the political front, I have dispatched Mr. Ahmedou Ould-Abdallah, Special Representative for West Africa, to Accra. UN وعلاوة على ذلك، وبغية المساعدة في دفع التطورات في الميدان السياسي، قمت بإرســال السيد أحمـدو ولد عبد الله، الممثل الخاص في غرب أفريقيا، إلى أكرا.
    in order to help avert the awful prospect of nuclear terrorism, all states that possess nuclear weapons are urged to take all necessary measures to ensure that their weapons do not fall into unauthorized hands. UN :: وبغية المساعدة على تفادي احتمال الإرهاب النووي المخيف، تُحث جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع أسلحتها بأيدي جهات غير مرخص لها.
    in order to help to tackle problems of obesity, the territorial Government's Department of Education implemented a comprehensive health programme at the elementary level to strengthen physical education. UN وبغية المساعدة في التصدي لمشاكل السمنة، قامت إدارة التعليم في حكومة الإقليم بتنفيذ برنامج صحي شامل على المستوى الأساسي لتعزيز التربية البدنية.
    in order to help boost the continent's export earnings, a number of African countries had duty-free access to Chinese markets. UN وبغية المساعدة في تعزيز إيرادات القارة من التصدير، منحت الصين عدداً من البلدان الأفريقية فرصة الدخول إلى الأسواق الصينية معفاة من الرسوم الجمركية.
    in order to help boost the continent's export earnings, a number of African countries had duty-free access to Chinese markets. UN وبغية المساعدة في تعزيز إيرادات القارة من التصدير، منحت الصين عدداً من البلدان الأفريقية فرصة الدخول إلى الأسواق الصينية معفاة من الرسوم الجمركية.
    in order to help the diffusion of knowledge and technology from TNCs, Governments needed to constantly fine-tune their policies to stimulate beneficial linkages between TNCs and host economies. UN وبغية المساعدة على نشر المعارف والتكنولوجيات من جانب الشركات عبر الوطنية، يتعين على الحكومات أن تعدل سياساتها باستمرار لحفز الروابط المفيدة بين الشركات عبر الوطنية والاقتصادات المضيفة.
    in order to help take stock of our understanding in this area, part two of the present Survey is devoted to an examination of financial development in the globalizing world. UN وبغية المساعدة في تقييم فهمنا، في هذا المجال، كرَّس الجزء الثاني من هذه الدراسة لدراسة التطورات المالية في العالم الآخذ في العولمة.
    in order to help break this impasse and to end the violence before it spreads further, the best course of action, in our opinion, is to help the interested parties to move towards a final and peaceful agreement. UN وبغية المساعدة على كسر هذا الجمود وإنهاء أعمال العنف قبل أن يتسع انتشارها، فإن أفضل مسار للعمل هو، في رأينا، مساعدة الطرفين المعنيين على المضي قدما نحو التوصل إلى اتفاق نهائي وسلمي.
    in order to help efforts to build confidence and encourage return, an information campaign on justice procedures for returning refugees suspected of committing crimes in 1999 has been launched in West Timor. UN وبغية المساعدة في الجهود الرامية إلى بناء الثقة وتشجيع العودة، شُنت في تيمور الغربية حملة إعلامية بشأن إجراءات العدالة للاجئين العائدين المشتبه في ارتكابهم جرائم في عام 1999.
    in order to help reverse the legacies of apartheid and to improve the economic well-being of all South Africans, non-governmental organizations campaigned actively for foreign businesses planning to invest in South Africa to do so in a constructive and creative partnership with organizations active in disadvantaged communities. UN وبغية المساعدة في إصلاح ما أفسده الفصل العنصري ولتحسين الرفاه الاقتصادي لجميع مواطني جنوب افريقيا شنت المنظمات غير الحكومية حملة نشيطة لدوائر اﻷعمال التجارية اﻷجنبية التي تعتزم الاستثمار في جنوب افريقيا للقيام بذلك بمشاركة بناءة وابتكارية مع المنظمات النشيطة في المجتمعات المحلية المحرومة.
    in order to help eradicate diseases among children around the world, the Republic of Korea is building an International Vaccine Institute in Korea with help from the United Nations Development Programme. UN وبغية المساعدة على القضاء على اﻷمراض التي يصاب بها اﻷطفال في مختلف أنحاء العالم، تبني جمهورية كوريا معهدا دوليا لﻷمصال في كوريا، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    in order to assist in professional training, the program operates a voucher system for courses recognized by the Manpower Training and Development Unit in the Ministry of ITL. UN وبغية المساعدة في التدريب المهني، يدير البرنامج نظاماً لتوزيع القسائم من أجل حضور الدورات الدراسية التي تعترف بها وحدة تدريب وتطوير مهارات القوى البشرية بوزارة الصناعة والتجارة والعمل.
    in order to assist in the preparation of the agenda of the working group, the Assembly also requested the Secretary-General to prepare a report on a number of issues identified in paragraph 73. UN وبغية المساعدة في إعداد جدول أعمال الفريق، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن عدد من المسائل المشار إليها في الفقرة 73.
    in order to assist with the integration of the refugees, UNHCR, the Government and civil society organizations have developed micro-credit programmes to facilitate or consolidate the entrepreneurial activities of refugees. UN 33- وبغية المساعدة على إدماج اللاجئين، وضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومة ومنظمات المجتمع المدني برامج القروض الصغيرة لتيسير أنشطة اللاجئين التجارية أو تعزيزها.
    38. in order to assist with the development of this cooperation, the Conference of the Parties also called upon the Executive Secretary to explore modalities for suitable liaison arrangements in New York and/or Geneva. UN ٣٨ - وبغية المساعدة في تطوير هذا التعاون، دعا مؤتمر اﻷطراف، أيضا، اﻷمين التنفيذي الى استكشاف سبل وضع ترتيبات اتصال ملائمة في نيويورك وجنيف أو في كليهما.
    41. Upon assessment of the staffing requirements of the Office and with a view to assisting in national capacity-building, it is proposed to abolish an Administrative Officer post (P-3), with the functions of the incumbent to be assumed by a National Officer (new post). UN 41 - لدى تقييم احتياجات المكتب من الوظائف، وبغية المساعدة في بناء القدرات على الصعيد الوطني، يقترَح إلغاء وظيفة موظف إداري (ف-3) على أن يتولى موظف وطني (وظيفة جديدة) مهام شاغل تلك الوظيفة.
    Biweekly meetings with the Anti-Corruption Unit to support the establishment of regional offices and to assist in advocating the adoption of the draft law against corruption UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد دعما لإنشاء مكاتب إقليمية وبغية المساعدة في الدعوة إلى اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد
    to assist with the enforcement process, the Government is creating an enforcement unit. UN وبغية المساعدة في عملية الإنفاذ، تعكف الحكومة على إنشاء وحدة مختصة بالإنفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد