ويكيبيديا

    "وبفضل هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thanks to these
        
    • thanks to this
        
    • with these
        
    • with this
        
    • thanks to those
        
    • through these
        
    • due to these
        
    • as a result of these
        
    • through this
        
    • thanks to the
        
    • thanks to such
        
    • with such
        
    • through such
        
    • owing to these
        
    • thanks to that
        
    thanks to these advertisements, 25 new politically interested women were recruited for the Women's Pool. UN وبفضل هذه الإعلانات، تم إدخال 25 إمرأة جديدة ممن لهن اهتمامات سياسية في مجمّع المرأة.
    thanks to these measures, unemployment and poverty had significantly decreased since 2004. UN وبفضل هذه التدابير، انخفض الفقر والبطالة بشكل ملحوظ منذ عام 2004.
    thanks to this mechanism, over 28 children have been rescued. UN وبفضل هذه الآلية، تم إنقاذ أكثر من 28 طفلا.
    with these maps it will be possible to work out strategies for the next sugar cane cultivation campaigns. UN وبفضل هذه الخرائط، سيكون بالإمكان وضع استراتيجيات بشأن حملات زراعة قصب السكر في المستقبل.
    with this information, deficiencies can be identified and plans to address them formulated. UN وبفضل هذه المعلومات، يمكن تحديد أوجه القصور ووضع الخطط لتصحيحها.
    thanks to those efforts, Somalia is now beginning to find peace after more than a decade as a non-State. UN وبفضل هذه الجهود، بدأت الصومال الآن تجد السلام بعد أكثر من عقد قضته في وضع اللادولة.
    through these grants, around 70.3 % of elementary, junior and senior high school students are free from any school expenses. UN وبفضل هذه المِنح تم إعفاء 70.3 في المائة من طلاب المراحل الابتدائية والمتوسطة والعليا من دفع أي رسوم دراسية.
    thanks to these programmes, Guatemala is experiencing its strongest growth of the past 15 years. UN وبفضل هذه البرامج، تشهد غواتيمالا أقوى نمو لها خلال الأعوام الخمسة عشر الأخيرة.
    thanks to these recent developments, the CTBT's entry into force could be within reach. UN وبفضل هذه التطورات الأخيرة، قد يصبح دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أمراً في متناول اليد.
    And thanks to these activities we have all witnessed a positive dynamic in the Conference during the current session. UN وبفضل هذه الأنشطة شهدنا جميعاً دينامية إيجابية في المؤتمر خلال الدورة الحالية.
    thanks to this integrational initiative, today the Network has 41 member States benefiting from health education in their schools. UN وبفضل هذه المبادرة التكاملية، تضم الشبكة اليوم 41 دولة عضوا تستفيد من التعليم الصحي في مدارسها.
    thanks to this splitting, the non-employed spouse benefits as much as the employed spouse from the contributions to oldage insurance. UN وبفضل هذه القسمة، يستفيد الزوج غير العامل قدر استفادة الزوج العامل من اشتراكات التأمين الخاص بالشيخوخة.
    with these grants the universities had an obligation to determine their number of students. UN وبفضل هذه المنح، كانت الجامعات تلتزم بتحديد عدد طلابها.
    with these subsidies the association was able to offer German courses for female immigrants. UN وبفضل هذه الإعانات استطاعات الرابطة أن تقدّم مقررات باللغة الألمانية للمهاجرات.
    with this campaign, the schooling of 175,541 girls was ensured, a 5.8 per cent rise. UN وبفضل هذه الحملة، أُلحقت 541 175 فتاة بالمدارس، وهذا يمثل زيادة بنسبة 5.8 في المائة.
    thanks to those reforms the Tribunal would continue to discharge honourably the mandate it had been given in 1949 for years to come. UN وبفضل هذه الإصلاحات، ستواصل المحكمة، لمدة سنوات عديدة أخرى، الاضطلاع على نحو مشرف بالولاية التي أنيطت بها في عام 1949.
    through these initiatives, many communities are learning for the first time about the lasting impact of gender-based violence under the Khmer Rouge. UN وبفضل هذه المبادرات اكتشفت عدة مجتمعات محلية للمرة الأولى الأثر الدائم للعنف الجنساني المرتكب في عهد نظام الخمير الحمر.
    due to these efforts, Myanmar was able to overcome the emergency situation and prevent the outbreak of diseases. UN وبفضل هذه الجهود، تمكنت ميانمار من تجاوز حالة الطوارئ ومنع انتشار الأمراض.
    as a result of these activities, Chinese women's legal awareness has been remarkably enhanced. UN وبفضل هذه اﻷنشطة، تزايد على نحو كبير وعي المرأة الصينية بالقانون.
    through this initiative the NCPD organises short training courses for disabled activists and their parents. UN وبفضل هذه المبادرة، تنظم اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة دورات تدريبية قصيرة لفائدة المعوقين النشطاء ووالديهم.
    So far 36,000 women from Xuan Wei County have learned to read, write and calculate thanks to the course, and the female illiteracy rate has fallen by 29% compared with the average for the province. UN وبفضل هذه الدورات الدراسية، تعلمت حتى الآن 000 36 امرأة من سكان مقاطعة خوان وي القراءة والكتابة والحساب، وانخفض معدل الأمية بين الإناث بنسبة 29 في المائة بالمقارنة بمتوسطه في الإقليم.
    thanks to such measures, the number of cooperatives had increased and some 50,000 jobs had been created in various sectors. UN وبفضل هذه التدابير، ازداد عدد التعاونيات، كما تم توفير حوالي 000 50 وظيفة في مختلف القطاعات.
    with such measures in place, UNFPA has strengthened the Atlas security environment. UN وبفضل هذه التدابير، عزّز الصندوق البيئة الأمنية لنظام أطلس.
    through such measures, it had been possible to reduce the number of scheduled meetings of the Committee. UN وبفضل هذه التدابير، تسنى الحد من عدد الاجتماعات المقررة للجنة.
    owing to these linkages, exporting has proved a highly effective means of acquiring technological capabilities. UN وبفضل هذه العلاقات أصبح التصدير أداة فعالة للغاية لاكتساب القدرات التكنولوجية.
    thanks to that initiative, we were presented with a new approach, the so-called transitional or intermediary approach, oriented towards finding a compromise solution. UN وبفضل هذه المبادرة، عرض علينا نهج جديد سمي بالنهج الانتقالي أو الوسيط، وهو نهج موجه لإيجاد حل توافقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد