ويكيبيديا

    "وبقائه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and survival
        
    • and remains
        
    • and remaining
        
    • his or her survival
        
    • viability
        
    • survival and
        
    • and the very survival
        
    By human security we mean ensuring the safety and survival of individual human beings and the protection of their dignity. UN ونحن نعني بأمن اﻹنسان تأمين سلامة الفرد اﻵدمي وبقائه وحماية كرامته.
    The progress made in child health and survival was being challenged. UN والتقدّم المحرز في مجال صحة الطفل وبقائه يواجه التحديات.
    The progress made in child health and survival was being challenged. UN والتقدّم المحرز في مجال صحة الطفل وبقائه يواجه التحديات.
    Nevertheless, the time of commission of the breach extends over the entire period during which the act continues and remains not in conformity with the international obligation. UN ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    2. The breach of an international obligation by an act of a State having a continuing character extends over the entire period during which the act continues and remains not in conformity with the international obligation. UN 2 - يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    Neglecting the commitments undertaken by States parties to the Treaty with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the Treaty and the full-scope safeguards regime. UN ولن يسفر إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة، من خلال اعتمادها ذلك القرار الهام، سوى عن تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج إطار المعاهدة ونظام الضمانات الشاملة.
    Recalling also the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s and the Plan of Action for its implementation, adopted by the World Summit for Children, held in New York on 29 and 30 September 1990, which established a solemn commitment of granting priority to the rights of the child and to his or her survival, protection and development, thus contributing to the welfare of every society, UN وإذ تشير أيضا إلى اﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات وخطة العمل المتعلقة بتنفيذ اﻹعلان اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، المعقود في نيويورك في ٩٢ و٠٣ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، واللذين أنشآ التزاما رسميا بإعطاء اﻷولوية لحقوق الطفل وبقائه وحمايته ونمائه لﻹسهام في رفاه كل مجتمع،
    International cooperation among all nations in all sectors of human endeavour is no longer an option, but necessary for the very existence and survival of humankind. UN والتعاون الدولي بين جميع الدول في كل قطاعات المساعي اﻹنسانية لم يعد خيارا، بل أصبح ضروريا من أجل ذات وجود الجنس البشري وبقائه.
    The Conference challenged Governments to adopt long-term policies on matters of the environment and sustainable development that affect human well-being and survival. UN وطالب المؤتمر الحكومات باعتماد سياسات طويلة اﻷجل بشأن مسائل البيئة والتنمية المستدامة التي تؤثر في رفاه اﻹنسان وبقائه.
    The Association's 2001 declaration on commitments for children was a guiding principle for enhancing the protection, development and survival of children in the region, as was its plan of action for children. UN وأضاف أن الإعلان الذي أصدرته الرابطة في عام 2001 بشأن الالتزامات الخاصة بالطفل هو مبدأ يسترشد به في تعزيز حماية الطفل ونمائه وبقائه في المنطقة، كما هي الحال بالنسبة لخطة عملها المتعلقة بالطفل.
    The poorest countries were at risk of famine and increased marginalization and exclusion, which threatened human dignity and survival in many regions, in addition to the consequences of war and conflict. UN وأضاف أن البلدان الأكثر فقرا تتعرض لخطر المجاعة وزيادة التهميش والإقصاء، الأمر الذي يهدد كرامة الإنسان وبقائه على قيد الحياة في كثير من المناطق، بالإضافة إلى آثار الحرب والصراع.
    Recognition of women’s equality contributed to economic growth, lowered fertility and maternal mortality rates, increased child health and survival, and slower population growth. UN كما أن الاعتراف بمساواة المرأة يساهم في تحقيق النمو الاقتصادي وفي خفض معدل الخصوبة ووفيات اﻷمهات وفي زيادة معدلات صحة الطفل وبقائه ويقلل من نمو السكان.
    The oceans are inter-connected and interdependent, covering some seventy per cent of the world's surface. They are the last great frontier and their conservation and sustainable use is vital to the well being and survival of the human race. UN ذلك أن المحيطات يرتبط بعضها ببعضها الآخر، ويعتمد بعضها على بعضها الآخر، وأنها تغطي حوالي سبعين في المائة من سطح الأرض، وتشكل الملاذ الأخير العظيم، وأن حفظها واستخدامها استخداما مستداما يُعتبر أمرا حيويا لرفاه الجنس البشري وبقائه.
    Every one of those goals could be met within the next twelve years, and indeed had to be met for the sake of the world's safety, stability and survival. UN ويمكن تحقيق كل هذه الأهداف خلال الأعوام الإثني عشر القادمة، والواقع أنه يتعين تحقيقها من أجل أمن العالم واستقراره وبقائه.
    The fact that Radovan Stanković escaped and remains at large shows that the reform of the detention facilities must be a part of an overall reform of justice system in the countries of the former Yugoslavia. UN ويتبين من هروب رادوفان ستانكوفيتش وبقائه طليقا أن إصلاح مرافق الحجز يجب أن يشكل جزءا من الإصلاح الشامل لنظام العدل في بلدان يوغسلافيا السابقة.
    2. The breach of an international obligation by an act of a State having a continuing character extends over the entire period during which the act continues and remains not in conformity with the international obligation. UN 2- يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    2. The breach of an international obligation by an act of a State having a continuing character extends over the entire period during which the act continues and remains not in conformity with the international obligation. UN 2 - يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    Neglecting the commitments undertaken by States parties to NPT with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the fold of NPT and the full-scope safeguards regime. UN ولن يؤدي إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة باعتماد ذلك القرار الهام إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلُّعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج حظيرة معاهدة الانتشار ونظام الضمانات الشاملة.
    Neglecting the commitments undertaken by States parties to NPT with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the fold of NPT and the full-scope safeguards regime. UN ولن يؤدي إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة باعتماد ذلك القرار الهام إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلُّعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج حظيرة معاهدة الانتشار ونظام الضمانات الشاملة.
    Development of Children in the 1990s and the Plan of Action for its implementation, adopted by the World Summit for Children, held in New York on 29 and 30 September 1990, which established a solemn commitment to grant priority to the rights of the child and to his or her survival, protection and development, thus contributing to the welfare of every society, UN وإذ تشير إلى اﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات وخطة العمل المتعلقة بتنفيذه اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، المعقود في نيويورك في ٩٢ و٠٣ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، واللذين أنشآ التزاما رسميا بإعطاء اﻷولوية لحقوق الطفل وبقائه وحمايته ونمائه لﻹسهام في رفاه كل مجتمع،
    Moreover, the exit phase, when the venture capital was to be liquidated, could cause great problems for the enterprise’s viability. UN وعلاوة على ذلك فإن مرحلة البيع، عندما تتم تصفية رأس المال المساهم، يمكن أن تنجم عن مشاكل كبيرة بالنسبة لاستمرارية المشروع التجاري وبقائه.
    Some of the principal measures and achievements of the National Plan for Mothers and Children, the aim of which is to protect the lives, survival and the development of children, are described below. UN وفيما يلي بعض معالم واجراءات الخطة الوطنية للأمومة والطفولة والتى تستهدف حماية حياة الطفل وبقائه ونموه:
    Preserving order and the very survival of international society should be based on the principle of solidarity and mutual assistance, particularly when a country faces a natural disaster, poverty and/or terrorism or is in a post-conflict situation. UN وينبغي أن يستند هدف الحفاظ على نظام المجتمع الدولي وبقائه إلى مبدأ التضامن والمساعدة المتبادلة، لا سيما عندما يواجه بلد ما كارثة طبيعية أو مشكلة الفقر و/أو الإرهاب أو عندما يواجه حالة ما بعد انتهاء النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد