This act violates the agreement between the two States and the relevant Security Council resolutions. | UN | إن هذا العمل يخل بالاتفاق بين الدولتين وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
UNOMIG continues to be guided by agreements between the parties and relevant Security Council resolutions. | UN | وتواصل البعثة القيام بمهامها مسترشدة بالاتفاقات المعقودة بين الطرفين وبقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Syria further notes that the company in question belongs to a State that is a permanent member of the Security Council. That State therefore has a dual responsibility to ensure that its companies comply with international law and the relevant Security Council resolutions. | UN | وتؤكد سورية أن انتماء الشركة المذكورة إلى دولة دائمة العضوية في مجلس الأمن يحمل تلك الدولة مسؤولية مضاعفة في ضمان التزام شركاتها بالقانون الدولي وبقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Secondly, on the NPT and the Security Council resolutions: the DPRK position remains exactly the same, and I shall not repeat it again. | UN | ثانياً، فيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار وبقرارات مجلس الأمن: إن موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم يتغير أبداً ولن أكرره مرة أخرى. |
Notwithstanding the above, Greece remains committed to the Interim Accord, as well as to the relevant Security Council resolutions, and engaged in the negotiation process under United Nations auspices aimed at reaching a speedy solution to the name issue. | UN | وبصرف النظر عما ورد أعلاه، تظل اليونان ملتزمة بالاتفاق المؤقت وبقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومنخرطة في عملية التفاوض تحت رعاية الأمم المتحدة، الرامية إلى التوصل إلى حل سريع لمسألة الاسم. |
I reiterate, and categorically so, that Zimbabwe is committed to the Lusaka Ceasefire Agreement and to Security Council resolutions adopted on this question. | UN | إنني أكرر على نحو حاسم أيضا إن زمبابوي ملتزمة باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وبقرارات مجلس الأمن التي اتخذها بشأن هذا الموضوع. |
Stressing the importance it attaches to UNITA's acceptance without reservations, as requested by the Security Council, of the results of the democratic elections of 30 September 1992 held under United Nations supervision and to their abiding fully by the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, | UN | وإذ يؤكــد اﻷهمية التي يعلقها على قبول الاتحــاد الوطني للاستقـــلال التام ﻷنغــولا بلا تحفظ، حسبما اقترح مجلس اﻷمن، نتائج الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تحت إشراف اﻷمم المتحدة، والتزام الاتحاد التزاما تاما ﺑ " اتفاقات السلم " ، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
Based on the pattern of the Government of Iraq's behaviour, including the disregard for international law and Security Council resolutions, the United States has concluded that there is no reasonable prospect that new diplomatic initiatives or economic measures can influence the current Government of Iraq to cease planning future attacks against the United States. | UN | واستنادا الى نمط سلوك حكومة العراق، بما في ذلك عدم اكتراثها بالقانون الدولي وبقرارات مجلس اﻷمن، خلصت الولايات المتحدة الى أنه لا يوجد أي احتمال معقول ﻷن تؤثر مبادرات دبلوماسية جديدة أو تدابير اقتصادية جديدة على الحكومة الحالية للعراق لجعلها تمتنع عن التخطيط لهجمات في المستقبل ضد الولايات المتحدة. |
Such a negative picture of the state of implementation of resolution 986 (1995) and the Memorandum of Understanding renders the urgent intervention of yourself and the members of the Security Council necessary, in order to urge the United States of America to abandon its tactics of obstruction and delay, which injure the people of Iraq and undermine the credibility of the United Nations and Security Council resolutions. | UN | إن هذه الصورة السلبية عن حالة تنفيذ القرار ٩٨٦ ومذكرة التفاهم تتطلب منكم ومن السادة أعضاء مجلس اﻷمن التدخل العاجل لدعوة الولايات المتحدة للكف عن استخدام أساليب المماطلة والتأخير التي تؤدي إلى إيذاء شعب العراق وتستهين بمصداقية اﻷمم المتحدة وبقرارات مجلس اﻷمن. |
As evidenced by its actions, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia does not, nor has it the intention to, respect bilateral agreements with the Republic of Croatia on the demilitarization of Prevlaka and relevant Security Council resolutions dealing with the same issue. | UN | ويتضح من اﻷعمال التي تقوم بها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أنها لا تلتزم، وليس في نيتها أن تلتزم، بالاتفاقات الثنائية المبرمة مع جمهورية كرواتيا بشأن نزع السلاح في بريفلاكا، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلـة التي تعالج المسألـة نفسها. |
Members of the Council underlined that it was essential for all the parties to refrain from any action which could jeopardize the achievements of the Rambouillet negotiations, and to fully comply with their commitments of October 1998 and the relevant Security Council resolutions. | UN | وأكد أعضاء المجلس أن من الجوهري أن يحجم جميع اﻷطراف عن القيام بأي إجراء يمكن أن يعرض إنجازات مفاوضات رامبويليه للخطر، وأن يمتثلوا امتثالا كاملا لالتزاماتهم التي تعهدوا بها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Members of the Council underlined that it was essential for all the parties to refrain from any action which could jeopardize the achievements of the Rambouillet negotiations and to fully comply with their commitments of October 1998 and the relevant Security Council resolutions. | UN | وأكد أعضاء المجلس على أن من الجوهري أن يحجم جميع اﻷطراف عن القيام بأي إجراء يمكن أن يعرض إنجازات مفاوضات رامبوييه للخطر، وأن يمتثلوا امتثالا كاملا لالتزاماتهم التي تعهدوا بها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Stressing the importance it attaches to UNITA's acceptance without reservations, as requested by the Security Council, of the results of the democratic elections of 30 September 1992 held under United Nations supervision and to their abiding fully by the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, | UN | وإذ يؤكد اﻷهميـة التي يعلقها على قبول الاتحاد الوطــني للاستقلال التام ﻷنغولا بلا تحــفظ، حسبما اقترح مجلس اﻷمن، نتائج الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تحت إشراف اﻷمم المتحدة، والتزام الاتحاد التزاما تاما ﺑ " اتفاقات السلم " ، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
Stressing the importance it attaches to UNITA's acceptance without reservations, as requested by the Security Council, of the results of the democratic elections of 30 September 1992 held under United Nations supervision and to their abiding fully by the " Acordos de Paz " and relevant Security Council resolutions, | UN | وإذ يؤكــد اﻷهمية التي يعلقها على قبول الاتحــاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغــولا بلا تحفظ، حسبما اقترح مجلس اﻷمن، نتائج الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تحت إشراف اﻷمم المتحدة، والتزام الاتحاد التزاما تاما ﺑ " اتفاقات السلم " ، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
" Stressing the importance it attaches to UNITA's acceptance without reservations, as requested by the Security Council, of the results of the democratic elections of 30 September 1992 held under United Nations supervision and to their abiding fully by the'Acordos de Paz'and relevant Security Council resolutions, | UN | " وإذ يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على قبول الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بلا تحفظ، حسبما طلب مجلس اﻷمن، نتائج الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تحت إشراف اﻷمم المتحدة، والتزام الاتحاد التزاما تاما ﺑ " اتفاقات السلم " ، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
Following that, the militia groups issued a communiqué on 17 February 2008 condemning the use of child soldiers and reiterating their full commitment to their action plan and to Security Council resolutions. | UN | وفي أعقاب ذلك، أصدرت جماعات الميليشيات بيانا يوم 17 شباط/فبراير 2008 تدين فيه استخدام الأطفال الجنود، وتؤكد من جديد التزامها التام بخطة عملها وبقرارات مجلس الأمن. |
For the information of the General Assembly, I should observe that among the problems with respect to the recent reports and Security Council resolutions is that relating to the context in which the resolutions were adopted and to the voting itself -- in which, for the first time, there were abstentions and even negative votes. | UN | ولعلم الجمعية العامة، ينبغي أن ألاحظ أنه من بين المشاكل المتعلقة بالتقارير الأخيرة وبقرارات مجلس الأمن، تلك المتصلة بالسياق الذي اعتمدت فيه هذه القرارات، وبالتصويت نفسه - الذي كان يوجد فيه للمرة الأولى ممتنعون عن التصويت وحتى أصوات سلبية. |
On Tuesday, 8 December 1998, Sandy Berger, the United States national security adviser, presented some remarks at Stanford University in California that contained a number of egregious admissions with regard to Iraq and the Security Council resolutions imposed on it, some of which are described hereunder. | UN | ففي يوم الثلاثاء المصادف ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ألقى ساندي بيرغر، مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي، كلمة في جامعة ستانفورد في ولاية كاليفورنيا اﻷمريكية ورد فيها عدد من الاعترافات الخطيرة بشأن ما يتعلق بالعراق وبقرارات مجلس اﻷمن المفروضة عليه. فقد وردت فيها ما يلي: |
Strongly deploring the failure by UNITA to comply with its obligations under the " Acordos de Paz " (S/22609, annex), the Lusaka Protocol and with relevant Security Council resolutions, in particular resolution 1118 (1997), | UN | وإذ يعرب عن استيائه الشديد إزاء عدم تقيد يونيتا بالتزاماتها بموجب اتفاقات السلام )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبخاصة القرار ١١١٨ )١٩٩٧(، ألـف |
Strongly deploring the failure by UNITA to comply with its obligations under the " Acordos de Paz " (S/22609, annex), the Lusaka Protocol and with relevant Security Council resolutions, in particular resolution 1118 (1997), | UN | وإذ يعرب عن استيائه الشديد إزاء عدم تقيد يونيتا بالتزاماتها بموجب اتفاقات السلام )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا، وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبخاصة القرار ١١١٨ )١٩٩٧(، ألـف |