ويكيبيديا

    "وبناء على ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accordingly
        
    • consequently
        
    • therefore
        
    • thus
        
    • as a result
        
    • on that basis
        
    • as such
        
    • on this basis
        
    • subsequently
        
    • as a consequence
        
    • based on that
        
    • it follows that
        
    accordingly, the Peacebuilding Support Office was currently engaged in a mapping exercise to produce an inventory of activities already under way in the country. UN وبناء على ذلك يقوم مكتب دعم بناء السلام حاليا بعملية مسح الغرض منها هو وضع قائمة بالأنشطة التي تتم بالفعل في البلد.
    accordingly, the Conference of Ministers, recommends that the Council readmit South Africa as a member of the Economic Commission for Africa. UN وبناء على ذلك فإن مؤتمر الوزراء يوصي بأن يقبل المجلس جنوب افريقيا من جديد عضوا في اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    accordingly, this item was added to the agenda of the Board session. UN وبناء على ذلك أضيف هذا البند إلى جدول أعمال دورة المجلس.
    The overproduction of arms could lead to an excessive supply of weapons and consequently facilitate their entry into regions of tension. UN وفي وسع الإنتاج المفرط للأسلحة أن يؤدي إلى إمداد مفرط بالأسلحة وبناء على ذلك يسهل دخولها إلى مناطق التوتر.
    The draft convention should therefore be adopted substantially in its current form. UN وبناء على ذلك ينبغي اعتماد مشروع الاتفاقية عموما في صورته الحالية.
    The State party has not raised any other objections and accordingly the Committee finds the communication admissible. UN ولم تثر الدولة الطرف أية اعتراضات أخرى، وبناء على ذلك اعتبرت اللجنة أن البلاغ مقبول.
    The Equal Status Bill was accordingly found to be unconstitutional on the grounds of the technical provisions. UN وبناء على ذلك رئي أن مشروع قانون المركز المتساوي مخالف للدستور على أساس الأحكام التقنية.
    The State party has not raised any other objections and accordingly the Committee finds the communication admissible. UN ولم تثر الدولة الطرف أية اعتراضات أخرى، وبناء على ذلك اعتبرت اللجنة أن البلاغ مقبول.
    accordingly, I request you to withdraw this staff member from Iraq and to terminate his employment with UNIKOM. UN وبناء على ذلك أرجو من سيادتكم سحب هذا الموظف من العراق وإنهاء عمله في بعثة اليونيكوم.
    South African Customs accordingly adopted a policy and procedure regarding the import and export procedures for diamonds. UN وبناء على ذلك اعتمدت جمارك جنوب أفريقيا سياسات وإجراءات فيما يتعلق بإجراءات استيراد الماس وتصديره.
    accordingly, the Court found that the plaintiff in this case had not shown that there was a delay in delivery. UN وبناء على ذلك وجدت المحكمة أن المدعية في هذه القضية لم تبين أنه كان هناك تاخير في التسليم.
    accordingly, the Committee concludes that the author's rights under article 9, paragraphs 2, 3 and 4, of the Covenant were violated. UN وبناء على ذلك فإن اللجنة تخلص إلى أن حقوق صاحب البلاغ انتهكت بموجب الفقرات 2 و3 و4 من المادة 9 من العهد.
    accordingly, the Committee considers that the said legal remedy cannot be considered effective and available. UN وبناء على ذلك ترى اللجنة أن سبيل الانتصاف القانوني المذكور لا يمكن اعتباره فعالاً ومتاحاً.
    accordingly, it had focused on cooperating in terms of objectives, goals and results in order to improve coordination and information-sharing. UN وبناء على ذلك ركزت على التعاون من حيث الأهداف والغايات والنتائج من أجل تحسين التنسيق وتبادل المعلومات.
    accordingly, he proposed that rules should be adopted to reflect: UN وبناء على ذلك اقترح اعتماد القواعد التالية:
    consequently, the United States fully supports the Secretary-General's effort to revive the Conference from its many years of stalemate. UN وبناء على ذلك تؤيد الولايات المتحدة تأييدا تاما جهود الأمين العام الرامية إلى إحياء المؤتمر بعد سنوات الجمود الطويلة.
    consequently, the United Kingdom draft was withdrawn, and the Committee made no formal recommendation on the subject. UN وبناء على ذلك سحب مشروع المملكة المتحدة، ولم تقدم اللجنة اقتراحا رسميا بشأن هذا الموضوع.
    consequently, the mandate is not only limited to monitoring human rights violations, but also has a role to play in the detection of early warning signs of discrimination and violence. UN وبناء على ذلك لا تقتصر الولاية على رصد انتهاكات حقوق الإنسان فحسب، بل تساهم أيضاً في تحري بوادر التمييز والعنف.
    The focus at the current session should therefore be to build momentum and facilitate implementation at all levels. UN وبناء على ذلك ينبغي أن تُركز الدورة الحالية على بناء الزخم وتيسير التنفيذ على جميع المستويات.
    It therefore seemed appropriate to create a separate rule for electronic communications. UN وبناء على ذلك يبدو من المناسب وضع قاعدة منفصلة للاتصالات الإلكترونية.
    thus, in courts at the cantonal level, for instance, judges could decide for themselves what provisions they considered to be applicable. UN وبناء على ذلك يستطيع القضاة في المحاكم الكانتونية، مثلا، أن يقرروا بأنفسهم ما هي الأحكام التي يعتبرونها قابلة للتطبيق.
    as a result, the pursuit of general and complete disarmament through legally binding international instruments is of the greatest importance to my country. UN وبناء على ذلك فإن متابعة نزع السلاح العام والكامل من خلال صكوك دولية ملزمة قانونا أمر بالغ الأهمية بالنسبة لبلدي.
    on that basis he proposes the following text for article 30: UN وبناء على ذلك يقترح المقرر الخاص النص التالي للمادة 30:
    as such, pursuant to paragraph 6 of the 2011 Kinshasa administrative decision, the terms of that decision no longer apply to Zimbabwe. UN وبناء على ذلك وعملا بالفقرة 6 من قرارا كينشاسا الإداري لعام 2011، لم تعد أحكام القرار المذكور تنطبق على زمبابوي.
    on this basis, the estimated additional requirements to be funded through OHCHR extrabudgetary resources would be $2,759,800. UN وبناء على ذلك ستكون الاحتياجات الإضافية المقدرة التي ستمول عن طريق موارد المفوضية الخارجة عن الميزانية 800 759 2 دولار.
    subsequently, UNFPA had had to request further funds from the donor to cover the expenditure. UN وبناء على ذلك اضطر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى طلب المزيد من اﻷموال من الجهة المانحة لتغطية النفقات.
    Evaluation, as a consequence, needed to inform internal management on a more real-time basis. UN وبناء على ذلك يتعين على التقييم أن يتوسع في إطلاع الإدارة الداخلية علـى التطورات وقت حدوثها الفعلي.
    based on that new presence in the region, UNODC will make every effort to further strengthen its presence. UN وبناء على ذلك التواجد الجديد في المنطقة، سيبذل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كل جهد ممكن لتعزيز تواجده.
    Whereas it follows that the President of the Republic remaining in office shall preserve all his constitutional prerogatives; UN وبناء على ذلك فإن رئيس الجمهورية الحالي يحتفظ بمجمل صلاحياته الدستورية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد