it is in this spirit that it is worth briefly surveying the explanations that have been put forward for the Kuznets relationship: | UN | وبهذه الروح يجدر إجراء مسح وجيز للتفسيرات التي طرحت دفاعاً عن العلاقة التي يمثلها منحنى كوزنتس: |
it is in this spirit that the authorities of Monaco have asked that the Code be republished in the Law of the Sea Bulletin. | UN | وبهذه الروح طلبت سلطات موناكو أن يعاد نشر المدونة في نشرة قانون البحار. |
it is in this spirit that South Africa yesterday lodged with the United Nations our National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. | UN | وبهذه الروح أودعت جنوب أفريقيا بالأمس لدى الأمم المتحدة خطة عملنا الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
it is in that spirit that we continue to strengthen our contribution to the United Nations peacekeeping efforts. | UN | وبهذه الروح نواصل تعزيز مساهمتنا في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
it was in that spirit that the Portuguese Prime Minister proposed here last week a stability pact for East Timor. | UN | وبهذه الروح اقترح رئيس وزراء البرتغال هنا في الأسبوع الماضي ميثاق استقرار لتيمور الشرقية. |
it was in this spirit that Tunisia initiated contacts with Human Rights Watch, allowing it to visit Tunisian prisons. | UN | وبهذه الروح أيضاً، بادرت تونس إلى عقد اتصالات مع منظمة رصد حقوق الإنسان، وسمحت لها بزيارة سجون تونسية. |
it is in this spirit that the Afghan delegation participated in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights half a century ago, in 1948, in the General Assembly. | UN | وبهذه الروح شارك الوفد اﻷفغاني في صياغة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قبل نصف قرن، في سنة ١٩٩٨، في الجمعية العامة. |
It is with this understanding of justice in the Cambodian context that the United Nations has created this Group of Experts, and it is in this spirit that we submit this report. | UN | وبهذا الفهم لمعنى العدالة في السياق الكمبودي، أنشأت اﻷمم المتحدة هذا الفريق، وبهذه الروح ذاتها نقدم هذا التقرير. |
it is in this spirit that Algeria has become involved in the Barcelona process, which seeks to establish a framework for renewed partnership. | UN | وبهذه الروح اشتركت الجزائر في عملية برشلونة، التي تسعى إلى وضع إطار لشراكة مجددة. |
it is in this spirit that the Dominican Republic aspires to election in the near future to a seat as a non-permanent member of the Council. | UN | وبهذه الروح تتطلع الجمهورية الدومينيكية إلى أن تنتخب في القريب العاجل لمقعد غير دائم في المجلس. |
it is in this spirit that Cambodia was one of the first countries to sign the Ottawa Convention in 1997. | UN | وبهذه الروح كانت كمبوديا أحد أوائل البلدان التي وقعت على اتفاقية أوتاوا في عام ١٩٩٧. |
it is in this spirit that I now announce the Singapore Technical Assistance Programme for Sustainable Development for developing countries. | UN | وبهذه الروح أُعلن اﻵن عن برنامج سنغافورة للمساعدة التقنية من أجل التنمية المستدامة للبلدان النامية. |
it is in this spirit that we commend the adoption of the draft resolution now before us. | UN | وبهذه الروح نوصي باعتماد مشروع القرار المطروح علينا. |
it is in this spirit that Namibia participated at the ICPD then, and that it is doing so today at this special session. | UN | وبهذه الروح شاركت ناميبيا في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في ذلك الحين، وبها تشارك في هذه الدورة الاستثنائية. |
it is in this spirit that Ethiopia accepted in full proposals for a peaceful resolution to the crisis since day one. | UN | وبهذه الروح قبلت إثيوبيا بالكامل الاقتراحات المقدمة من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة منذ اليوم اﻷول. |
it is in that spirit that we approach our membership in the Council and, indeed, the future of this Organization. | UN | وبهذه الروح ننظر إلى عضويتنا في المجلس، بل وإلى مستقبل هذه المنظمة. |
it is in that spirit that Bulgaria actively participates in the United Nations Alliance of Civilizations and supports other like-minded initiatives. | UN | وبهذه الروح تشارك بلغاريا بنشاط في تحالف الحضارات في إطار الأمم المتحدة وتدعم المبادرات المماثلة الأخرى. |
it is in that spirit that my delegation and I personally also worked to promote a broad agreement, and therefore we also have a sense of institutional satisfaction as a delegation. | UN | وبهذه الروح عمل وفدي وعملت أنا شخصيا على تشجيع التوصل إلى اتفاق واسع النطاق، ولهذا فإننا أيضا نشعر بارتياح مؤسسي كوفد. |
it was in that spirit that the African Group viewed the Secretary-General's proposals for revamping the Organization's peacekeeping capacity. | UN | وبهذه الروح تنظر المجموعة الأفريقية إلى مقترحات الأمين العام لتجديد قدرات المنظمة لحفظ السلام. |
it was in that spirit that we decided to join the consensus and support the draft resolution. | UN | وبهذه الروح قررنا الانضمام إلى توافق الآراء وتأييد مشروع القرار. |
it was in this spirit that Tunisia initiated contacts with Human Rights Watch, allowing it to visit Tunisian prisons. | UN | وبهذه الروح أيضاً، بادرت تونس إلى عقد اتصالات مع منظمة رصد حقوق الإنسان، وسمحت لها بزيارة سجون تونسية. |
It is in this vein that we must express our concern over the apparent deterioration of the security situation in Somalia. | UN | وبهذه الروح يتعين علينا أن نعرب عن قلقنا إزاء التدهور الواضح في حالة اﻷمن في الصومال. |
in this sense, during the present administration of President Frei, we have redoubled our efforts to gain access to the Southern Cone Common Market (MERCOSUR). | UN | وبهذه الروح ضاعفنا خلال اﻹدارة الراهنة للرئيس فري جهودنا لتحقيق الوصول إلى السوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
We have supported a policy of cooperation and dialogue, rather than confrontation and deadlines, and in this spirit have welcomed the discussions between the United States and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ولقد أيﱠدنا سياسة التعاون والحوار بدلا من المجابهة وتحديد المواعيد النهائية، وبهذه الروح رحبنا بالمناقشات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
in the same spirit, fundamental human rights must be safeguarded in counter-terrorism strategies. | UN | وبهذه الروح نفسها يجب أن تحمى حقوق الإنسان الأساسية في الاستراتيجيات المناوئة للإرهاب. |
it is in the spirit of increasing transparency that we suggest States build on the 2000 NPT Review Conference agreement around reporting requirements. | UN | وبهذه الروح المتمثلة في زيادة الشفافية نقترح بأن تستفيد الدول باتفاق مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بشأن متطلبات الإبلاغ. |