"وبهذه الروح" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is in this spirit that
        
    • it is in that spirit that
        
    • it was in that spirit that
        
    • it was in this spirit that
        
    • in this vein
        
    • in this sense
        
    • and in this spirit
        
    • in the same spirit
        
    • it is in the spirit
        
    • in this spirit that the
        
    it is in this spirit that it is worth briefly surveying the explanations that have been put forward for the Kuznets relationship: UN وبهذه الروح يجدر إجراء مسح وجيز للتفسيرات التي طرحت دفاعاً عن العلاقة التي يمثلها منحنى كوزنتس:
    it is in this spirit that the authorities of Monaco have asked that the Code be republished in the Law of the Sea Bulletin. UN وبهذه الروح طلبت سلطات موناكو أن يعاد نشر المدونة في نشرة قانون البحار.
    it is in this spirit that South Africa yesterday lodged with the United Nations our National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. UN وبهذه الروح أودعت جنوب أفريقيا بالأمس لدى الأمم المتحدة خطة عملنا الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    it is in that spirit that we continue to strengthen our contribution to the United Nations peacekeeping efforts. UN وبهذه الروح نواصل تعزيز مساهمتنا في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    it was in that spirit that the Portuguese Prime Minister proposed here last week a stability pact for East Timor. UN وبهذه الروح اقترح رئيس وزراء البرتغال هنا في الأسبوع الماضي ميثاق استقرار لتيمور الشرقية.
    it was in this spirit that Tunisia initiated contacts with Human Rights Watch, allowing it to visit Tunisian prisons. UN وبهذه الروح أيضاً، بادرت تونس إلى عقد اتصالات مع منظمة رصد حقوق الإنسان، وسمحت لها بزيارة سجون تونسية.
    it is in this spirit that the Afghan delegation participated in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights half a century ago, in 1948, in the General Assembly. UN وبهذه الروح شارك الوفد اﻷفغاني في صياغة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قبل نصف قرن، في سنة ١٩٩٨، في الجمعية العامة.
    It is with this understanding of justice in the Cambodian context that the United Nations has created this Group of Experts, and it is in this spirit that we submit this report. UN وبهذا الفهم لمعنى العدالة في السياق الكمبودي، أنشأت اﻷمم المتحدة هذا الفريق، وبهذه الروح ذاتها نقدم هذا التقرير.
    it is in this spirit that Algeria has become involved in the Barcelona process, which seeks to establish a framework for renewed partnership. UN وبهذه الروح اشتركت الجزائر في عملية برشلونة، التي تسعى إلى وضع إطار لشراكة مجددة.
    it is in this spirit that the Dominican Republic aspires to election in the near future to a seat as a non-permanent member of the Council. UN وبهذه الروح تتطلع الجمهورية الدومينيكية إلى أن تنتخب في القريب العاجل لمقعد غير دائم في المجلس.
    it is in this spirit that Cambodia was one of the first countries to sign the Ottawa Convention in 1997. UN وبهذه الروح كانت كمبوديا أحد أوائل البلدان التي وقعت على اتفاقية أوتاوا في عام ١٩٩٧.
    it is in this spirit that I now announce the Singapore Technical Assistance Programme for Sustainable Development for developing countries. UN وبهذه الروح أُعلن اﻵن عن برنامج سنغافورة للمساعدة التقنية من أجل التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    it is in this spirit that we commend the adoption of the draft resolution now before us. UN وبهذه الروح نوصي باعتماد مشروع القرار المطروح علينا.
    it is in this spirit that Namibia participated at the ICPD then, and that it is doing so today at this special session. UN وبهذه الروح شاركت ناميبيا في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في ذلك الحين، وبها تشارك في هذه الدورة الاستثنائية.
    it is in this spirit that Ethiopia accepted in full proposals for a peaceful resolution to the crisis since day one. UN وبهذه الروح قبلت إثيوبيا بالكامل الاقتراحات المقدمة من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة منذ اليوم اﻷول.
    it is in that spirit that we approach our membership in the Council and, indeed, the future of this Organization. UN وبهذه الروح ننظر إلى عضويتنا في المجلس، بل وإلى مستقبل هذه المنظمة.
    it is in that spirit that Bulgaria actively participates in the United Nations Alliance of Civilizations and supports other like-minded initiatives. UN وبهذه الروح تشارك بلغاريا بنشاط في تحالف الحضارات في إطار الأمم المتحدة وتدعم المبادرات المماثلة الأخرى.
    it is in that spirit that my delegation and I personally also worked to promote a broad agreement, and therefore we also have a sense of institutional satisfaction as a delegation. UN وبهذه الروح عمل وفدي وعملت أنا شخصيا على تشجيع التوصل إلى اتفاق واسع النطاق، ولهذا فإننا أيضا نشعر بارتياح مؤسسي كوفد.
    it was in that spirit that the African Group viewed the Secretary-General's proposals for revamping the Organization's peacekeeping capacity. UN وبهذه الروح تنظر المجموعة الأفريقية إلى مقترحات الأمين العام لتجديد قدرات المنظمة لحفظ السلام.
    it was in that spirit that we decided to join the consensus and support the draft resolution. UN وبهذه الروح قررنا الانضمام إلى توافق الآراء وتأييد مشروع القرار.
    it was in this spirit that Tunisia initiated contacts with Human Rights Watch, allowing it to visit Tunisian prisons. UN وبهذه الروح أيضاً، بادرت تونس إلى عقد اتصالات مع منظمة رصد حقوق الإنسان، وسمحت لها بزيارة سجون تونسية.
    It is in this vein that we must express our concern over the apparent deterioration of the security situation in Somalia. UN وبهذه الروح يتعين علينا أن نعرب عن قلقنا إزاء التدهور الواضح في حالة اﻷمن في الصومال.
    in this sense, during the present administration of President Frei, we have redoubled our efforts to gain access to the Southern Cone Common Market (MERCOSUR). UN وبهذه الروح ضاعفنا خلال اﻹدارة الراهنة للرئيس فري جهودنا لتحقيق الوصول إلى السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    We have supported a policy of cooperation and dialogue, rather than confrontation and deadlines, and in this spirit have welcomed the discussions between the United States and the Democratic People's Republic of Korea. UN ولقد أيﱠدنا سياسة التعاون والحوار بدلا من المجابهة وتحديد المواعيد النهائية، وبهذه الروح رحبنا بالمناقشات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    in the same spirit, fundamental human rights must be safeguarded in counter-terrorism strategies. UN وبهذه الروح نفسها يجب أن تحمى حقوق الإنسان الأساسية في الاستراتيجيات المناوئة للإرهاب.
    it is in the spirit of increasing transparency that we suggest States build on the 2000 NPT Review Conference agreement around reporting requirements. UN وبهذه الروح المتمثلة في زيادة الشفافية نقترح بأن تستفيد الدول باتفاق مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بشأن متطلبات الإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus