ويكيبيديا

    "وبينما نقترب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as we approach
        
    • as we are approaching
        
    • as we move closer
        
    as we approach the completion of the destruction of declared arsenals of chemical weapons, the OPCW will be expected to progressively concentrate a greater percentage of its resources on the non-proliferation dimension of its work. UN وبينما نقترب من الانتهاء من تدمير الترسانات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، فإن من المتوقع أن تكرس منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بصورة مطردة نسبة أكبر من مواردها للبعد المتعلق بعدم الانتشار من عملها.
    as we approach the tenth anniversary of that historic meeting, the Kimberley Process finds itself at a crossroads. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لذلك الاجتماع التاريخي، فإن عملية كيمبرلي تجد نفسها في مفترق الطرق.
    as we approach 2010, we are glad to see that the turbulence of 2009 is behind us. UN وبينما نقترب من عام 2010، يسعدنا أن نرى أننا قد وضعنا تداعيات عام 2009 وراء ظهورنا.
    as we approach the Climate Change Conference in Copenhagen, the pace of negotiations must accelerate. UN وبينما نقترب من موعد عقد المؤتمر المتعلق بتغير المناخ في كوبنهاغن، يجب تسريع وتيرة المفاوضات.
    as we are approaching the end of 2005 -- which is the target time frame for the establishment of the State of Palestine under the terms of the road map -- the international community must continue to put pressure on Israel to fully implement the road map. UN وبينما نقترب من نهاية العام 2005، وهو الإطار الزمني المستهدف لإقامة دولة فلسطين بموجب أحكام خارطة الطريق، يجب أن يواصل المجتمع الدولي ممارسة الضغط على إسرائيل لتنفذ خارطة الطريق تنفيذا كاملا.
    as we move closer to the target date of 2015, poverty reduction remains a most challenging task in my country. UN وبينما نقترب من الموعد المستهدف في عام 2015، ما زال الحد من الفقر مهمة ينطوي على تحديات جسام في بلدي.
    as we approach the new millennium, we surely want to take a fresh look at the road we have travelled so far. UN وبينما نقترب من الألفية الجديدة، فإننا قطعا نحتاج إلى إلقاء نظرة جديدة على الطريق الذي قطعناه حتى الآن.
    as we approach the new millennium in this globalized era, we continue to be burdened by old animosities and long-standing differences. UN وبينما نقترب من اﻷلفية الجديدة في هذا العصر المعولم، لا نزال مثقلين بعبء عداءات قديمة وخلافات طويلة اﻷجل.
    as we approach the first anniversary of the tsunami disaster, the country's situation has not improved. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة السونامي، لم تتحسن حالة البلد.
    as we approach next year's important summit, it is high time to come to an agreement. UN وبينما نقترب من مؤتمر القمة الهام الذي يعقد هذا العام، فإن الوقت قد حان لكي نتوصل إلى اتفاق.
    as we approach this farming season, it is our prayer that the situation will improve. UN وبينما نقترب من موسم الزراعة، نبتهل من أجل أن تتحسن الحالة.
    as we approach the end of the millennium, some think that this trend can be seen everywhere. UN وبينما نقترب من نهاية اﻷلفية الثانية، يظن البعض أن هذا المنحى يمكن رؤيته في كل مكان.
    as we approach next year's tenth anniversary of the financing for development process, it is important to look to the future, consider the challenges ahead and reflect on needed course corrections. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لتمويل عملية التنمية والتي تحل في العام المقبل، من المهم أن ننظر إلى المستقبل وأن ندرس التحديات التي تنتظرنا وأن نفكر مليا في التصويبات المطلوبة للمسار.
    as we approach the renewal of the UNAMI mandate in the Security Council, I wish to assure the Government and people of Iraq of my strong personal commitment, and that of the United Nations, to sustain our long-standing support for the country. UN وبينما نقترب من تجديد ولاية البعثة في مجلس الأمن، أود أن أؤكد للعراق، حكومة وشعباً، التزامي الشخصي القوي والتزام الأمم المتحدة، بالاستمرار في تقديم دعمنا الطويل الأمد لهذا البلد.
    as we approach the deadlines, it will be important to pay careful attention to the design of the future role of the OPCW in the international arena. UN وبينما نقترب من المواعيد النهائية، سيكون من المهم إيلاء انتباه كبير لتصميم الدور المستقبلي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على الساحة الدولية.
    as we approach the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is of grave concern that universal and effective recognition and observance of the rights and freedoms proclaimed in it remain to be realized. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، من دواعي القلق الخطير أن عالمية وفعالية الاعتراف والمراعاة للحقوق والحريات المعلنة فيه لم يتحققا بعد.
    as we approach the end of the first year since the special session, it is doubtful that those targets will be fully established and begin to be operational during 2003. UN وبينما نقترب من نهاية السنة الأولى منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، ليس من المؤكد أن تحدد تلك الأهداف تماما ويبدأ تطبيقها خلال عام 2003.
    as we approach the threshold of the twenty-first century, the fact that the international community has managed, through concerted efforts, to ban weapons of mass destruction or bring them under increasingly effective control must be cause for justified satisfaction to us all. UN وبينما نقترب من عتبة القرن الحادي والعشرين، يجب أن نشعر جميعا بارتياح له ما يبرره لكون المجتمع الدولي قد استطاع، بفضل جهود متضافرة، أن يحظر أسلحة الدمار الشامل أو أن يخضعها لرقابة متزايدة الفعالية.
    as we approach the one thousandth day of the Israeli blockade against Gaza, the socio-economic situation of the Palestinian civilian population remains dire, with the blockade adversely impacting the viability of all aspects of life. UN وبينما نقترب من اليوم الألف للحصار الإسرائيلي على غزة، تبقى الحالة الاقتصادية - الاجتماعية للسكان المدنيين الفلسطينيين بائسة في ظل هذا الحصار الذي يؤثر تأثيراً سلبياً على استمرارية جميع جوانب الحياة.
    as we are approaching the very end of the Second Decade, this seminar has a further fundamental importance for the Special Committee to seek fresh and innovative ideas and recommendations to implement the mandate entrusted to it by the General Assembly. UN وبينما نقترب كثيراً من نهاية العقد الثاني، أخذت هذه الحلقة الدراسية تكتسي مزيداً من الأهمية الجوهرية للجنة الخاصة في التماس الأفكار والتوصيات الجديدة والمبتكرة اللازمة لتنفيذ الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    as we are approaching the first review of the Millennium Declaration in 2005, today's meeting offers a timely opportunity to take the first steps towards a global assessment of the progress made, identify the challenges ahead and elaborate measures to overcome the remaining obstacles. UN وبينما نقترب من الاستعراض الأول لإعلان الألفية الذي سيجري في عام 2005، تقدم جلسة اليوم فرصة في حينها لاتخاذ الخطوات الأولى نحو تقييم عالمي للتقدم المحرز ولتعريف التحديات القادمة ولوضع التدابير اللازمة للتغلب على العقبات المتبقية.
    as we move closer to the end of this century, so is the United Nations moving closer to its fiftieth anniversary, signalling the maturity of our thoughts and the wisdom of our actions in seeking global peace and security. UN وبينما نقترب أكثر فأكثر من نهاية هذا القرن، كذلك تقترب اﻷمم المتحـدة مـن ذكــراها السنويـة الخمسين لتدلل على نضوج أفكارنا والحكمة في أعمالنا سعيا إلى السلم واﻷمن العالميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد