In addition, there were partial closures and delays at the checkpoints dividing the Gaza Strip on an almost daily basis. | UN | بالإضافة إلى ذلك، حدث كل يوم تقريبا حالات إغلاق جزئي وتأخيرات عند نقاط التفتيش التي تقسم قطاع غزة. |
Further efficiencies are expected from the full operation of the electronic movement of personnel (e-MOP) system, which has experienced setbacks and delays. | UN | ويتوقع تحقيق مزيد من أوجه الكفاءة بالتشغيل الكامل لنظام المتابعة الإلكترونية لحركة الأفراد، الذي سبق أن واجهته عدة عقبات وتأخيرات. |
As in any other country, transitional pains and delays exist. | UN | لكن تلك التحولات ليست في نيبال، مثلما في أي بلد آخر، بدون آلام وتأخيرات. |
The concessionaire may also experience difficulties and delays in recovering from the contracting authority the sum improperly claimed. | UN | وقد يواجه صاحب الامتياز أيضا صعوبات وتأخيرات في استرجاع المبلغ المطالب به دون وجه حق من جانب السلطة المتعاقدة. |
The Agency's vehicles continued to be subjected to prolonged delays and invasive searches, and even came under fire from the occupying forces. | UN | وتعرضت مركبات الوكالة لعمليات تسجيل وتأخيرات طويلة، بل تعرضت لرصاص قوات الاحتلال. |
Logistical bottlenecks and delays at trans-shipment points may arise from the imposition of export and import controls as well as documentation and customs duties. | UN | وثمة اختناقات وتأخيرات لوجستية في نقاط تعقيب الشحن قد تنشأ عن فرض رقابة على التصدير والاستيراد فضلاً عن الأوراق المطلوبة والرسوم الجمركية. |
This resulted in the report of the case study being delivered late and delays in communication via e-mail. | UN | وقد أدى ذلك إلى التأخير في توصيل التقرير الخاص بدراسة الحالة وتأخيرات في الإتصال عبر البريد الإلكتروني. |
13. UNOPS has encountered significant difficulty and delays in the submission of financial statements which are the subject of this audit. | UN | 13 - وقد واجه المكتب صعوبات جمة وتأخيرات في تقديم البيانات المالية التي هي موضوع عملية مراجعة الحسابات هذه. |
The Office would pay particular attention to those areas that were susceptible to contributing to cost overruns and delays. | UN | وسيولي المكتب اهتماما خاصا للمجالات التي يحتمل أن تسبب تجاوزات في التكاليف وتأخيرات. |
Better use was made of ICTs for reducing dissemination costs and delays, while increasing outreach. | UN | وجرى تحسين استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل الحد من تكاليف وتأخيرات النشر مع زيادة التواصل في الوقت ذاته. |
As described in previous Board reports and in annual reports, the design phase of the ERP project encountered substantial difficulties and delays. | UN | وكما هو مبين في تقارير المجلس السابقة وفي التقارير السنوية، واجهت مرحلة تصميم المشروع صعوبات وتأخيرات كبيرة. |
Expressing its concern about the incidence of cease-fire violations and delays in the process of disengagement of forces, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار وتأخيرات في عملية فض الاشتباك بين القوات، |
Expressing its concern about the incidence of cease-fire violations and delays in the process of disengagement of forces, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار وتأخيرات في عملية فض الاشتباك بين القوات، |
There are obstructions and delays I encounter within the Gaza Strip, within my place of residence until I get to the Green Line. | UN | هنالك عراقيل وتأخيرات أواجهها داخل قطاغ غزة، ضمن مكان سكني ولحين وصولي إلى الخط اﻷخضر. |
In East Timor, foreign missionaries experienced difficulties and delays in renewing residence permits, and visas allowing the entrance of new foreign clergy were difficult to obtain. | UN | وفي تيمور الشرقية، لقي المبشرون اﻷجانب صعوبات وتأخيرات في تجديد تصاريح اﻹقامة وصعب الحصول على التأشيرات التي تسمح بدخول رجال دين أجانب آخرين. |
I am pleased to report to the Council that the President reiterated his commitment to make every effort to overcome the difficulties and delays encountered, in order to ensure the success of the peace process. | UN | ويسرني أن أبلغ المجلس بأن الرئيس قد أكد من جديد التزامه ببذل كل جهد ممكن للتغلب على ما يصادف من صعوبات وتأخيرات وذلك لكفالة نجاح اتفاق السلم. |
In the case of Guatemala, too, there has been notable progress in the process of overcoming political and social antagonism, although there have been problems and delays in various stages of the process. | UN | وفي حالة غواتيمالا أيضـــا أحرز تقدم ملحوظ في عملية التغلب على التنافر السياسي والاجتماعي، ولو أن هناك مشاكل وتأخيرات تطــــرأ في مختلف مراحل العملية. |
The administrative burden of requiring every decentralized location to send every sick leave request to a single medical practitioner will result in bottlenecks and delays that will not produce the desired results. | UN | فالعبء الإداري الذي ينجم عن مطالبة كل موقع لا مركزي بإرسال كل طلب بإجازة مرضية إلى ممارس طبي واحد، سيؤدي إلى اختناقات وتأخيرات تحول دون تحقيق النتائج المرجوة. |
40. Police training at the National Police Training Academy faced significant challenges and delays due to funding shortfalls. | UN | 40 - وقد واجه تدريب أفراد الشرطة في الأكاديمية تحديات وتأخيرات كبيرة بسبب نقص التمويل. |
Alternative adequate markets are more distant, resulting in higher import costs and delays in delivery time. | UN | أما الأسواق البديلة التي تضطر كوبا إلى أن تحول وجهتها نحوها، فهي تقع على مسافات أبعد، وتترتب على ذلك زيادة في تكاليف النقل، وتأخيرات في مواعيد التسليم. |
In other circumstances and at other times, Member States had understood and accepted similar curtailments, delays and eliminations. | UN | وفي ظروف أخرى وأوقات أخرى، تفهمت الدول اﻷعضاء وقبلت تخفيضات وتأخيرات وإلغاءات مماثلة. |