ويكيبيديا

    "وتبقى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remains
        
    • remain
        
    • and stay
        
    • remained
        
    • still
        
    • and keep
        
    • kept
        
    • leaving
        
    • remaining
        
    • keeps
        
    • stays
        
    • stands
        
    • continues
        
    • and maintained
        
    • you stay
        
    Norway remains fully committed to any serious efforts in all these fields. UN وتبقى النرويج ملتزمة تماماً بأي جهود جادة في جميع هذه المجالات.
    Uganda remains concerned about the humanitarian situation in Darfur. UN وتبقى أوغندا منشغلة بشأن الوضع الإنساني في دارفور.
    The incidence of malaria remains a serious public health concern. UN وتبقى الإصابة بالملاريا شاغلاً جدّياً في مجال الصحة العامة.
    Democratic checks and balances remain weak in many countries, while electoral processes themselves are often riddled with fraud. UN وتبقى عمليات التحقق والتوازنات الديمقراطية ضعيفة في بلدان عديدة، بينما كثيراً ما تعج العمليات الانتخابية بالتزوير.
    The developing countries remain marginalized from the world economic decision-making processes. UN وتبقى البلدان النامية مهمشة عن عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية العالمية.
    The trucks need not pass through security procedures every time they cross the borders since they return and stay at the security zone on the Allenby crossing point. UN ولا تخضع هذه الشاحنات لإجراءات أمنية في كل مرة تعبر فيها الحدود لأنها تعود وتبقى في المنطقة الأمنية في معبر جسر اللنبي.
    NEPAD remains active in changing the development paradigm on the continent. UN وتبقى الشراكة الجديدة فعَّالة في تغيير نموذج التنمية في القارة.
    Kenya remains committed to the goals of a nuclear-weapon-free world. UN وتبقى كينيا ملتزمة بأهداف عالم خال من الأسلحة النووية.
    Bangladesh remains committed to the global agenda of nuclear disarmament and underscores the need to sustain the momentum in that direction. UN وتبقى بنغلاديش ملتزمة بجدول الأعمال العالمي لنزع السلاح النووي وتشدد على الحاجة إلى الإبقاء على الزخم في هذا الاتجاه.
    The Committee nevertheless remains concerned about the persistence of early marriages in the State party, particularly in refugee communities. UN وتبقى اللجنة مع ذلك قلقة من استمرار ظاهرة الزواج المُبكّر في الدولة الطرف، وخاصةً في أوساط اللاجئين.
    There remains the highly sensitive issue of the Convention banning biological weapons. UN وتبقى هناك مسألة حساسة للغاية وهي مسألة اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية.
    The issue remains that Ethiopia has published two separate and distinct maps. UN وتبقى المسألة متمثلة في أن إثيوبيا قد نشرت خريطتين منفصلتين ومتميزتين.
    In the developing countries, the aspirations of youth remain unfulfilled. UN وتبقى تطلعات الشباب في البلدان النامية من دون تحقيـق.
    Hundreds of outstanding cases of disappearances also remain unresolved. UN وتبقى مئات من حالات الاختفاء المعلقة دون حل.
    Such problems become acute in periods of structural crises, and remain latent during relatively limited periods of stable and regulated growth. UN ومثل هذه المشاكل تصبح حادة في فترات الأزمات الهيكلية وتبقى كامنة أثناء فترات محدودة نسبية من الاستقرار والنمو المنظم.
    Jobs remain open for women until they return to work. UN وتبقى وظيفة المرأة شاغرة إلى أن تعود إلى عملها.
    Perhaps that's reason enough for you to stop being an ass and stay for the party. Open Subtitles ربما يكون هذا سبباً كافياً لتتوقف عن الحماقه، وتبقى من أجل الحفلة
    The problem must be resolved so that all staff were treated equally at all duty stations and salaries remained competitive. UN ويجب حل هذه المشكلة لكي يعامل جميع الموظفين على قدم المساواة في جميع مراكز العمل وتبقى اﻷجور تنافسية.
    Their effects persist in many of our societies and are a source of systemic discrimination that still affects large sectors of the population; UN وتبقى آثارها في كثير من مجتمعاتنا، وهي مصدر للتمييز المنهجي الذي لا يزال يؤثر على قطاعات كبيرة من السكان؛
    So bring me any tools I may require and keep my bourbon decanter full. Open Subtitles حتى أحضر لي أي أدوات أنا قد تتطلب وتبقى بلادي بوربون المصفق بالكامل.
    Throughout this period, a victim's testimony is kept secret. UN وتبقى شهادة الضحية سرية طيلة هذه الفترة.
    Payments received as at the same date amounted to $66,870,000, leaving an outstanding balance of $151,136,000. UN وبلغت قيمة الدفعات المقبوضة حتى نفس التاريخ 000 870 66 دولار، وتبقى رصيد غير مسدد قدره 000 136 151 دولار.
    In total, the Tribunal has completed proceedings in relation to 126 persons overall, with 13 cases remaining to be completed. UN وبالإجمال، استكملت المحكمة الإجراءات المتعلقة بما مجموعه 126شخصاً، وتبقى 13 قضية بانتظار الإنجاز.
    To carry out her work the Special Rapporteur holds four consultations a year in Geneva and keeps in touch with OHCHR on a daily basis. UN وتجري المقررة الخاصة أربع مشاورات في السنة في جنيف لأداء عملها، وتبقى على اتصال مع مفوضية حقوق الإنسان يومياً.
    And Miss Wright goes in there almost every night and stays late. Open Subtitles تدخل عليها آنسة رايت تقريباً كل ليلة وتبقى حتى وقتٍ متأخر
    Afghanistan stands ready to step up cooperation with all its neighbours on economic, political and crime-related issues. UN وتبقى أفغانستان على استعداد لتعزيز التعاون مع جميع جيرانها، بشأن المسائل الاقتصادية والسياسية والمتعلقة بالجريمة.
    Prevention continues to be better, and far more cost-effective, than cure. UN وتبقى الوقاية أفضل، وأجدى كثيرا من العلاج فيما يتعلق بالتكلفة.
    6.8.5.3.6.3 A flexible bulk container shall be lifted in the manner for which it is designed until clear of the floor and maintained in that position for a period of five minutes. UN 6-8-5-3-6-3 ترفع حاوية السوائب المرنة بالطريقة المصممة لرفعها حتى ترتفع عن الأرض وتبقى في هذا الوضع لمدة خمس دقائق.
    How about I go and you stay with the kids? Open Subtitles ما رأيك أن أذهب أنا وتبقى أنت مع الطفلتان؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد