ويكيبيديا

    "وتتركز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are concentrated
        
    • are focused
        
    • is concentrated
        
    • is focused
        
    • centre
        
    • are centred
        
    • focuses
        
    • were concentrated
        
    • the focus
        
    • is centred
        
    • concentrate
        
    • were focused
        
    • and concentrated
        
    • centres
        
    • focus of
        
    The schools identified and prioritized in the census are concentrated mainly in the pre-primary and primary levels. UN وتتركز المدارس المحددة التي حظيت بالأولوية في التعداد، بصفة أساسية، في المستويين قبل الابتدائي والابتدائي.
    These FDI flows are concentrated in the natural resource and services sectors. UN وتتركز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر هذه في الموارد الطبيعية وقطاعات الخدمات.
    The measures funded by the Federal Labour Ministry are focused on: UN وتتركز التدابير التي تموّلها وزارة العمل الاتحادية على ما يلي:
    The excess incidence of lung cancer from radon is concentrated in the period 5 to 14 years after exposure and decreases with time. UN وتتركز الزيادة في معدل اﻹصابة بسرطان الرئة نتيجة للرادون في الفترة من ٥ الى ١٤ سنة بعد التعرض وتتناقص بمرور الوقت.
    In many cases the comparison is focused on chemical alternatives and neglects non-chemical alternatives. UN وتتركز المقارنة في حالات كثيرة على البدائل الكيميائية وتهمل البدائل غير الكيميائية.
    Those flows are concentrated in a few developing countries, although there have been signs of greater diversification. UN وتتركز تلك التدفقات في بضعة بلدان نامية ولئن كانت هناك إشارات تدل على زيادة تنويعها.
    Some 40 per cent of the population are concentrated in urban centres. UN وتتركز نسبة تناهز ٠٤ في المائة من السكان في المراكز الحضرية.
    Women are concentrated in low-skilled and low-paid jobs with limited promotion prospects. UN وتتركز النساء في أعمال قليلة المهارة واﻷجر، وذات احتمالات محدودة للترقية.
    The vast majority of these communities are concentrated in the west and south of the country, where the land is more fertile. UN وتتركز الغالبية العظمى من هذه الجماعات الإثنية في غربي البلد وجنوبه حيث الأراضي أخصب.
    Most of Europe's expenditures are concentrated in the countries of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. UN وتتركز معظم النفقات في أوروبا في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة.
    Afghanistan has deep inequities in the distribution of its wealth, and productive resources are concentrated in the hands of a few. UN وتعاني أفغانستان من اختلالات حادة في توزيع ثرواتها، وتتركز الموارد الإنتاجية في أيدي عدد قليل من الأشخاص.
    Those projects are focused on capacity-building, human resources development and technology transfer. UN وتتركز تلك المشاريع على بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، ونقل التكنولوجيا.
    The Government's actions are focused on preserving jobs, protecting people and maintaining a stable situation in the financial sector. UN وتتركز الإجراءات الحكومية على الحفاظ على الوظائف وحماية الشعب وإبقاء الوضع مستقرا في القطاع المالي.
    These efforts are focused on the provision of advisory and technical support to the Commission. UN وتتركز هذه الجهود على تقديم المشورة والدعم التقني للجنة الانتخابات الوطنية.
    In China, it is more than double that of boys, and is concentrated in the first year of life. UN ويزيد هذا المعدل في الصين عن ضعف وفيات الذكور، وتتركز هذه الوفيات في السنة الأولى من العمر.
    Basic assistance is concentrated at regional and district levels. UN وتتركز المساعدة الأساسية على المستوى الإقليمي ومستوى المقاطعات.
    This combat is focused on 3 principal directions: UN وتتركز هذه المكافحة في 3 اتجاهات رئيسية وهي:
    The light manufacturing industries centre around the arts and crafts market and the production of snack foods. UN وتتركز الصناعات التحويلية الخفيفة حول سوق المواد الفنية والحرفية وإنتاج الأغذية الخفيفة.
    Policies are centred on promoting dialogue with young people and incorporating them into public life. UN وتتركز السياسات على تعزيز الحوار مع الشباب وإدماجهم في الحياة العامة.
    The first pillar focuses on resolving disputes through informal, that is, non-judicial, means. UN وتتركز الركيزة الأولى على حل النـزاعات عبر الطرق غير الرسمية، أي الوسائل غير القضائية.
    Projects were mostly under the renewable energy category and were concentrated in the Asia - Pacific and Latin America regions. UN وغالبية المشاريع تقع في فئة مشاريع الطاقة المتجددة وتتركز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية.
    the focus of the Brigade's activities is on controlling the access roads into and out of the UNIFIL area of operations in Sector West. UN وتتركز أنشطة اللواء في مراقبة الطرق المؤدية إلى داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة وخارجها في القطاع الغربي.
    The FAO policy of support to Governments is centred on making national development planning more responsive to the needs of the most vulnerable. UN وتتركز سياسة المنظمة بدعم الحكومات على جعل الخطط الإنمائية الوطنية أكثر استجابة لاحتياجات أشد الفئات ضعفا.
    The chief tasks concentrate on the modernisation and equipment of primary health care institutions and on an improvement to the quality of health services. UN وتتركز المهام الرئيسية في تحديث مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وتجهيزها وفي تطوير الخدمات الصحية.
    The efforts of national institutions were focused on reviewing prevention and protection strategies to resolve this difficult situation. UN وتتركز جهود المؤسسات الوطنية على استعراض استراتيجيات الوقاية والحماية لحل هذه المعضلة.
    In areas of low prevalence and concentrated epidemics, only a small proportion of children are affected by AIDS. UN وفي المناطق التي تنتشر فيها الأوبئة وتتركز بنسب متدنية، فإن هناك نسبة ضئيلة فقط من الأطفال المصابين بالإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد