The schools identified and prioritized in the census are concentrated mainly in the pre-primary and primary levels. | UN | وتتركز المدارس المحددة التي حظيت بالأولوية في التعداد، بصفة أساسية، في المستويين قبل الابتدائي والابتدائي. |
These FDI flows are concentrated in the natural resource and services sectors. | UN | وتتركز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر هذه في الموارد الطبيعية وقطاعات الخدمات. |
The measures funded by the Federal Labour Ministry are focused on: | UN | وتتركز التدابير التي تموّلها وزارة العمل الاتحادية على ما يلي: |
The excess incidence of lung cancer from radon is concentrated in the period 5 to 14 years after exposure and decreases with time. | UN | وتتركز الزيادة في معدل اﻹصابة بسرطان الرئة نتيجة للرادون في الفترة من ٥ الى ١٤ سنة بعد التعرض وتتناقص بمرور الوقت. |
In many cases the comparison is focused on chemical alternatives and neglects non-chemical alternatives. | UN | وتتركز المقارنة في حالات كثيرة على البدائل الكيميائية وتهمل البدائل غير الكيميائية. |
Those flows are concentrated in a few developing countries, although there have been signs of greater diversification. | UN | وتتركز تلك التدفقات في بضعة بلدان نامية ولئن كانت هناك إشارات تدل على زيادة تنويعها. |
Some 40 per cent of the population are concentrated in urban centres. | UN | وتتركز نسبة تناهز ٠٤ في المائة من السكان في المراكز الحضرية. |
Women are concentrated in low-skilled and low-paid jobs with limited promotion prospects. | UN | وتتركز النساء في أعمال قليلة المهارة واﻷجر، وذات احتمالات محدودة للترقية. |
The vast majority of these communities are concentrated in the west and south of the country, where the land is more fertile. | UN | وتتركز الغالبية العظمى من هذه الجماعات الإثنية في غربي البلد وجنوبه حيث الأراضي أخصب. |
Most of Europe's expenditures are concentrated in the countries of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. | UN | وتتركز معظم النفقات في أوروبا في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة. |
Afghanistan has deep inequities in the distribution of its wealth, and productive resources are concentrated in the hands of a few. | UN | وتعاني أفغانستان من اختلالات حادة في توزيع ثرواتها، وتتركز الموارد الإنتاجية في أيدي عدد قليل من الأشخاص. |
Those projects are focused on capacity-building, human resources development and technology transfer. | UN | وتتركز تلك المشاريع على بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، ونقل التكنولوجيا. |
The Government's actions are focused on preserving jobs, protecting people and maintaining a stable situation in the financial sector. | UN | وتتركز الإجراءات الحكومية على الحفاظ على الوظائف وحماية الشعب وإبقاء الوضع مستقرا في القطاع المالي. |
These efforts are focused on the provision of advisory and technical support to the Commission. | UN | وتتركز هذه الجهود على تقديم المشورة والدعم التقني للجنة الانتخابات الوطنية. |
In China, it is more than double that of boys, and is concentrated in the first year of life. | UN | ويزيد هذا المعدل في الصين عن ضعف وفيات الذكور، وتتركز هذه الوفيات في السنة الأولى من العمر. |
Basic assistance is concentrated at regional and district levels. | UN | وتتركز المساعدة الأساسية على المستوى الإقليمي ومستوى المقاطعات. |
This combat is focused on 3 principal directions: | UN | وتتركز هذه المكافحة في 3 اتجاهات رئيسية وهي: |
The light manufacturing industries centre around the arts and crafts market and the production of snack foods. | UN | وتتركز الصناعات التحويلية الخفيفة حول سوق المواد الفنية والحرفية وإنتاج الأغذية الخفيفة. |
Policies are centred on promoting dialogue with young people and incorporating them into public life. | UN | وتتركز السياسات على تعزيز الحوار مع الشباب وإدماجهم في الحياة العامة. |
The first pillar focuses on resolving disputes through informal, that is, non-judicial, means. | UN | وتتركز الركيزة الأولى على حل النـزاعات عبر الطرق غير الرسمية، أي الوسائل غير القضائية. |
Projects were mostly under the renewable energy category and were concentrated in the Asia - Pacific and Latin America regions. | UN | وغالبية المشاريع تقع في فئة مشاريع الطاقة المتجددة وتتركز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية. |
the focus of the Brigade's activities is on controlling the access roads into and out of the UNIFIL area of operations in Sector West. | UN | وتتركز أنشطة اللواء في مراقبة الطرق المؤدية إلى داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة وخارجها في القطاع الغربي. |
The FAO policy of support to Governments is centred on making national development planning more responsive to the needs of the most vulnerable. | UN | وتتركز سياسة المنظمة بدعم الحكومات على جعل الخطط الإنمائية الوطنية أكثر استجابة لاحتياجات أشد الفئات ضعفا. |
The chief tasks concentrate on the modernisation and equipment of primary health care institutions and on an improvement to the quality of health services. | UN | وتتركز المهام الرئيسية في تحديث مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وتجهيزها وفي تطوير الخدمات الصحية. |
The efforts of national institutions were focused on reviewing prevention and protection strategies to resolve this difficult situation. | UN | وتتركز جهود المؤسسات الوطنية على استعراض استراتيجيات الوقاية والحماية لحل هذه المعضلة. |
In areas of low prevalence and concentrated epidemics, only a small proportion of children are affected by AIDS. | UN | وفي المناطق التي تنتشر فيها الأوبئة وتتركز بنسب متدنية، فإن هناك نسبة ضئيلة فقط من الأطفال المصابين بالإيدز. |