ويكيبيديا

    "وتجاوزات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and abuses
        
    • abuses and
        
    • abuse
        
    • and breaches
        
    • overruns
        
    • excesses
        
    • transgressions against
        
    • and transgressions
        
    It noted the extremely high number of human rights violations and abuses, particularly in the eastern part of the country. UN ولاحظت العدد الهائل من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد.
    The proper identification and implementation of minimum humanitarian standards are of primordial importance in preventing violations and abuses. UN إن حسن تعيين وتنفيذ المعايير اﻹنسانية الدنيا هو أمر بالغ اﻷهمية في الحيلولة دون حدوث انتهاكات وتجاوزات.
    Noting, however, the continuing existence of deficiencies and conditions that lead to violations and abuses of human rights, UN وإذ تلاحظ مع ذلك استمرار وجود أوجه قصور وأوضاع تُفضي إلى حدوث انتهاكات وتجاوزات في مجال حقوق الإنسان،
    The Special Rapporteur received numerous reports of human rights violations and abuses suffered by OFWs. UN وقد تلقّت المقرر الخاصة تقارير عديدة عمّا تعانيه تلك النسوة من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الانسان.
    Nepal has made no substantial progress in addressing impunity for conflict-era human rights violations and abuses. UN ولم تحرز نيبال تقدماً كبيراً في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في فترة النزاع.
    Allegations of violations and abuses continue to be reported and need to be addressed by all parties. UN إذ يتواصل الإبلاغ عن ادعاءات تفيد وقوع انتهاكات وتجاوزات ينبغي لجميع الأطراف معالجتها.
    They urged all parties to stop human rights violations and abuses, ensure humanitarian access and facilitate the delivery of assistance to those fleeing violence. UN وحثوا جميع الأطراف على وقف انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وعلى ضمان وصول المساعدات الإنسانية وتيسير إيصال المساعدات إلى الهاربين من أعمال العنف.
    There can be no impunity for those responsible for violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights. UN ويجب ألا يفلت المسؤولون عن وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان من العقاب.
    53. Human rights violations and abuses are often linked to discriminatory laws and practices and to attitudes of prejudice and xenophobia. UN 53 - كثيرا ما ترتبط انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان بالقوانين والممارسات التمييزية والمواقف المتحيزة وكره الأجانب.
    They also underlined the contributions that the international community and UNMISS would make in investigating human rights violations and abuses committed during the conflict. UN وأكدوا أيضا على المساهمات التي يمكن أن يقدمها كل من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء النزاع.
    Noting with concern the culture of impunity for serious violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights law committed during the present conflict, which has provided a fertile ground for further violations and abuses, UN وإذ تلاحظ بقلق ثقافة الإفلات من العقاب عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة خلال هذا النزاع، وهو ما وفر أرضا خصبة للمزيد من الانتهاكات والتجاوزات،
    Welcoming the role of national human rights institutions, within their respective mandates, in contributing to the prevention of human rights violations and abuses, UN وإذ يرحب بالدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كل منها في إطار ولايته، في الإسهام في منع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان،
    11. Stresses the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights are held to account; UN 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    3. Urges all parties to the conflict to prevent violations of international humanitarian law and human rights violations and abuses; UN 3- يحث جميع أطراف النزاع على منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    14. The human rights situation improved but continued to remain a source of concern with serious violations and abuses reported. UN 14 - تحسنت حالة حقوق الإنسان، ولكنها ظلت مصدر قلق، إذ أُبلغ عن حدوث انتهاكات وتجاوزات خطيرة.
    Noting with concern the culture of impunity for serious violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights law committed during the present conflict, which has provided a fertile ground for further violations and abuses, UN وإذ تلاحظ بقلق ثقافة الإفلات من العقاب عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة خلال هذا النزاع، وهو ما وفر أرضا خصبة للمزيد من الانتهاكات والتجاوزات،
    B. Violations of the obligation to protect and abuses by non-State actors 25 - 34 8 UN باء - انتهاكات الالتزام بالحماية وتجاوزات الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة 25-34 11
    B. Violations of the obligation to protect and abuses by non-State actors UN باء- انتهاكات الالتزام بالحماية وتجاوزات الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة
    Nonetheless, we remain concerned by reports of human rights abuses and violations in Libya. UN مع ذلك، نظل يساورنا القلق جراء التقارير التي تشير إلى حدوث انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان في ليبيا.
    I am also disturbed by continuing reports of threats, abuse and arbitrary detention of journalists, especially by armed groups. UN ويُقلقني أيضاً استمرار ورود تقارير عن تهديدات وتجاوزات واحتجاز تعسفي للصحافيين، وبخاصة من جانب الجماعات المسلحة.
    The conflict also continued to be one of the most important causes of human rights violations and breaches of international humanitarian law (IHL). UN كما ظل هذا النزاع يشكل أحد أهم أسباب انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزات القانون الإنساني الدولي.
    Within these totals, there are, of course, both projected savings and overruns. UN وتشمل هذه المجاميع بالطبع الوفورات المتوقعة وتجاوزات الإنفاق.
    Increasing disquiet about the balance of costs and benefits of globalization did not mean countries should revert to protectionism and xenophobia, however -- the shortcomings and excesses of globalization could be addressed while preserving its vitality. UN وأضاف أن عدم الارتياح المتزايد إزاء توازن تكاليف وفوائد العولمة لا يعني أنه ينبغي عودة البلدان إلى الحمائية وكره الأجانب، غير أنه يمكن التصدي لأوجه قصور وتجاوزات العولمة وتجاوزاتها، مع الحفاظ على حيويتها.
    They had also pledged to work together for the sake of prosperity for all, with a view to eradicating discrimination, inequalities, exclusion, human rights violations and transgressions against the rule of law. UN ومضت قائلة إنهم تعهدوا بالعمل معا من أجل تحقيق الرفاه للجميع، على نحو يقضي على التمييز وأوجه عدم المساواة والتهميش وانتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزات سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد