Human rights investigations into the allegations are under way. | UN | وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان. |
Human rights investigations into the allegations are under way. | UN | وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان. |
A global parliamentary inquiry on action to that effect is under way. | UN | وتجري حاليا دراسة برلمانية عالمية عن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
Discussions on an IMF mission to Kabul in the near future are currently under way. | UN | وتجري حاليا مناقشات تتعلق بإيفاد بعثة تابعة لصندوق النقد الدولي إلى كابل في المستقبل القريب. |
This report has been adopted as a framework policy and is being translated into Arabic for wider distribution. | UN | ولقد اعتمد هذا التقرير بوصفه سياسة إطارية وتجري حاليا ترجمته الى العربية لتوزيعه على نطاق أوسع. |
A number of cases are being tried under the new laws. | UN | وتجري حاليا محاكمات في عدد من القضايا بموجب القوانين الجديدة. |
A standard operating procedure is currently being drafted to respond to this recommendation | UN | وتجري حاليا صياغة إجراءات التشغيل الموحدة استجابةً لهذه التوصية |
Options to limit N2O emissions in the Netherlands are currently being explored. | UN | وتجري حاليا دراسة خيارات للحد من انبعاثات أكسيد النيتروز في هولندا. |
The bidding process is currently under way, in accordance with the provisions of Act No. 2051 on public tenders. | UN | وتجري حاليا عملية طرح العطاءات، وفقا لأحكام القانون رقم 2051 بشأن المناقصات العامة. |
Consultations on financing United Nations operational activities are under way, aimed at putting financing on a more predictable and assured basis. | UN | وتجري حاليا مشاورات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بهدف وضع عملية التمويل على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به. |
Discussions are under way with other Member States regarding potential donations. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالتبرعات المحتملة. |
Adjustments to improve data mining, collection and analysis are under way. | UN | وتجري حاليا تعديلات لتحسين استخراج البيانات، وجمعها وتحليلها، للتحقق من صحة الصيغ وتعديلها حسب الضرورة. |
The process of establishing job profiles outlining the experience and expertise required for senior positions is under way. | UN | وتجري حاليا عملية إنشاء النبذ العامة عن الوظائف التي تحدد الخبرة والدراية الفنية المطلوبتين للمناصب العليا. |
The procurement process for the equipment is under way. | UN | وتجري حاليا إجراءات الشراء المتعلقة بهذه المعدات. |
Consultations on the revised bulletin are currently under way. | UN | وتجري حاليا مشاورات بشأن النشرة المنقحة. |
This report has been adopted as a framework policy and is being translated into Arabic for wider distribution. | UN | وقد اعتمد هذا التقرير بوصفه سياسة إطارية وتجري حاليا ترجمته الى العربية لتوزيعه على نطاق أوسع. |
Suitably designed voter registration cards are being printed for this purpose. | UN | وتجري حاليا لهذا الغرض طباعة بطاقات مصممة خصيصا لتسجيل الناخبين. |
The sixth report is currently being translated and will be forwarded to you as soon as it is available in English. | UN | وتجري حاليا ترجمة التقرير السادس الذي سيُحال إليكم فور إتاحته بالإنكليزية. |
Proposals from Member States to host the site are currently being evaluated. | UN | وتجري حاليا عملية لتقييم الاقتراحات الواردة من الدول الأعضاء لاستضافة الموقع. |
The process for making the Iran Regulations is currently under way. | UN | وتجري حاليا صياغة القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران. |
Maintenance of runways in Gao, Kidal and Tessalit is ongoing. | UN | وتجري حاليا أعمال صيانة المدرجات في غاو وكيدال وتيساليت. |
Consultations are in progress to establish the national framework for social dialogue. | UN | وتجري حاليا مشاورات ترمي إلى وضع الإطار الوطني للحوار الاجتماعي. |
Negotiations are currently ongoing with a number of Member States. | UN | وتجري حاليا مفاوضات مع عدد من الدول الأعضاء. |
A preliminary study of the Belgian civil service was under way. | UN | وتجري حاليا دراسة أولية للخدمة المدنية البلجيكية. |
Investigations were under way but as yet, no charges had been filed. | UN | وتجري حاليا التحقيقات ولكن لم توجه بعد أية اتهامات. |
High-level delegations have visited the country to these ends and positive developments are taking place. | UN | وقامت وفود رفيعة المستوى بزيارة البلد تحقيقا لهذه الغايات وتجري حاليا تطورات إيجابية. |
The following legal instruments are in the process of being ratified: | UN | وتجري حاليا عملية التصديق على الصكوك القانونية التالية: |