"وتجري حاليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • are under way
        
    • is under way
        
    • are currently under way
        
    • is being
        
    • are being
        
    • is currently being
        
    • are currently being
        
    • is currently under way
        
    • is ongoing
        
    • are in progress
        
    • are currently ongoing
        
    • was under way
        
    • were under way
        
    • are taking place
        
    • of being
        
    Human rights investigations into the allegations are under way. UN وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    Human rights investigations into the allegations are under way. UN وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    A global parliamentary inquiry on action to that effect is under way. UN وتجري حاليا دراسة برلمانية عالمية عن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    Discussions on an IMF mission to Kabul in the near future are currently under way. UN وتجري حاليا مناقشات تتعلق بإيفاد بعثة تابعة لصندوق النقد الدولي إلى كابل في المستقبل القريب.
    This report has been adopted as a framework policy and is being translated into Arabic for wider distribution. UN ولقد اعتمد هذا التقرير بوصفه سياسة إطارية وتجري حاليا ترجمته الى العربية لتوزيعه على نطاق أوسع.
    A number of cases are being tried under the new laws. UN وتجري حاليا محاكمات في عدد من القضايا بموجب القوانين الجديدة.
    A standard operating procedure is currently being drafted to respond to this recommendation UN وتجري حاليا صياغة إجراءات التشغيل الموحدة استجابةً لهذه التوصية
    Options to limit N2O emissions in the Netherlands are currently being explored. UN وتجري حاليا دراسة خيارات للحد من انبعاثات أكسيد النيتروز في هولندا.
    The bidding process is currently under way, in accordance with the provisions of Act No. 2051 on public tenders. UN وتجري حاليا عملية طرح العطاءات، وفقا لأحكام القانون رقم 2051 بشأن المناقصات العامة.
    Consultations on financing United Nations operational activities are under way, aimed at putting financing on a more predictable and assured basis. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بهدف وضع عملية التمويل على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به.
    Discussions are under way with other Member States regarding potential donations. UN وتجري حاليا مناقشات مع الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالتبرعات المحتملة.
    Adjustments to improve data mining, collection and analysis are under way. UN وتجري حاليا تعديلات لتحسين استخراج البيانات، وجمعها وتحليلها، للتحقق من صحة الصيغ وتعديلها حسب الضرورة.
    The process of establishing job profiles outlining the experience and expertise required for senior positions is under way. UN وتجري حاليا عملية إنشاء النبذ العامة عن الوظائف التي تحدد الخبرة والدراية الفنية المطلوبتين للمناصب العليا.
    The procurement process for the equipment is under way. UN وتجري حاليا إجراءات الشراء المتعلقة بهذه المعدات.
    Consultations on the revised bulletin are currently under way. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن النشرة المنقحة.
    This report has been adopted as a framework policy and is being translated into Arabic for wider distribution. UN وقد اعتمد هذا التقرير بوصفه سياسة إطارية وتجري حاليا ترجمته الى العربية لتوزيعه على نطاق أوسع.
    Suitably designed voter registration cards are being printed for this purpose. UN وتجري حاليا لهذا الغرض طباعة بطاقات مصممة خصيصا لتسجيل الناخبين.
    The sixth report is currently being translated and will be forwarded to you as soon as it is available in English. UN وتجري حاليا ترجمة التقرير السادس الذي سيُحال إليكم فور إتاحته بالإنكليزية.
    Proposals from Member States to host the site are currently being evaluated. UN وتجري حاليا عملية لتقييم الاقتراحات الواردة من الدول الأعضاء لاستضافة الموقع.
    The process for making the Iran Regulations is currently under way. UN وتجري حاليا صياغة القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران.
    Maintenance of runways in Gao, Kidal and Tessalit is ongoing. UN وتجري حاليا أعمال صيانة المدرجات في غاو وكيدال وتيساليت.
    Consultations are in progress to establish the national framework for social dialogue. UN وتجري حاليا مشاورات ترمي إلى وضع الإطار الوطني للحوار الاجتماعي.
    Negotiations are currently ongoing with a number of Member States. UN وتجري حاليا مفاوضات مع عدد من الدول الأعضاء.
    A preliminary study of the Belgian civil service was under way. UN وتجري حاليا دراسة أولية للخدمة المدنية البلجيكية.
    Investigations were under way but as yet, no charges had been filed. UN وتجري حاليا التحقيقات ولكن لم توجه بعد أية اتهامات.
    High-level delegations have visited the country to these ends and positive developments are taking place. UN وقامت وفود رفيعة المستوى بزيارة البلد تحقيقا لهذه الغايات وتجري حاليا تطورات إيجابية.
    The following legal instruments are in the process of being ratified: UN وتجري حاليا عملية التصديق على الصكوك القانونية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus