A copy of these submissions shall be transmitted immediately to the Prosecutor or the person, as the case may be. | UN | وتحال فورا نسخة من هذه الاستنتاجات إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، حسب الأحوال. |
A copy of these submissions shall be transmitted immediately to the Prosecutor or the person, as the case may be. | UN | وتحال فورا نسخة من هذه الاستنتاجات إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، حسب الأحوال. |
Such charges are referred to the Disciplinary Board for advice. | UN | وتحال هذه الاتهامات الى مجلس التأديب ليقدم مشورته بشأنها. |
These allegations are transmitted in writing to the Supreme Electoral Tribunal, which is asked to report on the follow-up action taken. | UN | وتحال هذه الادعاءات كتابة الى المحكمة الانتخابية العليا، التي يطلب منها أن تقدم تقريرا عن أعمال المتابعة المضطلع بها. |
Reports of these forums are forwarded to the Government for appropriate action. | UN | وتحال تقارير هذه المنتديات إلى الحكومة من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Relevant information is transmitted to the international organizations concerned. | UN | وتحال المعلومات ذات الصلة إلى المنظمات الدولية المعنية. |
A copy of these submissions shall be transmitted immediately to the Prosecutor or the person, as the case may be. | UN | وتحال فورا نسخة من هذه الاستنتاجات إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، حسب الأحوال. |
A copy of these submissions shall be transmitted immediately to the Prosecutor or the person, as the case may be. | UN | وتحال فورا نسخة من هذه الاستنتاجات إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، حسب اﻷحوال. |
Stop and arrest reports shall be transmitted to the Law Commissioner within 48 hours. | UN | وتحال تقارير التوقيف والاحتجاز إلى المفوض القانوني خلال فترة 48 ساعة. |
With regard to enforcement, complaint reception mechanisms are in place, and all complaints alleging misconduct are referred for investigation. | UN | وفيما يتعلق بالإنفاذ، توجد آليات لتلقي الشكاوى، وتحال جميع الشكاوى التي تدعي بوقوع سوء سلوك لإجراء تحقيق بشأنها. |
Matters that warrant prosecution are referred to the Director of Public Prosecutions. | UN | وتحال إلى مدير الملاحقات القضائية العامة المسائل التي تتطلب ملاحقة قضائية بشأنها. |
Appeals, as ordinary remedies, are referred to a court of higher jurisdiction. | UN | وتحال طلبات الاستئناف، كسبل انتصاف عادية، إلى محكمة ذات |
The reports are transmitted directly to all Member States. | UN | وتحال التقارير اﻵن مباشرة الى جميع الدول اﻷعضاء. |
The reports are transmitted directly to all Member States. | UN | وتحال التقارير اﻵن مباشرة الى جميع الدول اﻷعضاء. |
These reports are forwarded to the CMP, the Compliance Committee and each Party concerned. | UN | وتحال هذه التقارير إلى مؤتمر الأطراف العامـل بوصفه اجتماع الأطراف وإلى لجنة الامتثال وإلى كل طرف من الأطراف المعنية. |
17. The updated list is transmitted as soon as it is received. | UN | 17 - وتحال القائمة المستكملة بمجرد تسلمها إلى من يهمه الأمر. |
It will also be summarized and transmitted to the Government in accordance with the standard procedures of the mandate. | UN | وستخلص أيضاً وتحال إلى الحكومة وفقاً لإجراءات الولاية المعتادة. |
Items relating to the same category of subjects shall be referred to the committee dealing with that category of subjects. | UN | وتحال البنود المتعلقة بمواضيع متشابهة إلى اللجنة المعنية بذلك النوع من المواضيع. |
The budget, as approved by the Committee, shall be forwarded to the participating agencies. | UN | وتحال الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها اللجنة إلى الوكالات المشاركة. |
These cases are communicated by letter from the Group's Chairman to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. | UN | وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
These reports are processed and, if necessary, transferred to the State Police. | UN | وتعالج هذه التقارير وتحال إلى جهاز الشرطة، إذا اقتضى الأمر ذلك. |
transmission of requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be effected between the authorities designated by the States Parties. | UN | وتحال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، وأية مراسلات تتعلق بها، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف. |
Requests are passed to the Fund, which responds by sending information and this in turn is forwarded to the person concerned. | UN | وتحال الطلبات إلى الصندوق، فيرد الصندوق بإرسال معلومات وترسل هذه المعلومات بدورها إلى الشخص المعني. |
The Mission has established a rations supply chain to ensure that timely resupply is done and relevant invoices are approved and forwarded for payment. | UN | أنشأت البعثة سلسلة توريد لحصص الإعاشة لضمان أن تجري إعادة الإمداد في الوقت المناسب وأن يُوافَق على الفواتير ذات الصلة وتحال للدفع. |
Information on voluntary contributions, gifts and donations accepted under this regulation shall be communicated to the next Meeting of States Parties. | UN | وتحال إلى اجتماع الدول الأطراف التالي معلومات عن التبرعات والمنح والهبات التي تم قبولها بموجب هذه المادة. |
Information is passed to the beneficiaries, who receive guidance and assistance. | UN | وتحال المعلومات إلى المستفيدين، ويتلقى هؤلاء التوجيه والمساعدة. |