Most important, we must commit our Governments to strengthening our health systems and improve the health of our nations for the sake of sustainable development. | UN | والأهمّ من ذلك، هو أنه يجب إلزام حكوماتنا بتعزيز أنظمتنا الصحية وتحسين صحة شعوبنا وصولاً إلى التنمية المستدامة. |
That is the United States commitment: to work with other nations to protect the vulnerable, care for the sick and improve the health of all. | UN | هذا هو التزام الولايات المتحدة: العمل مع الدول الأخرى لحماية الفئات الضعيفة، وتقديم الرعاية للمرضى وتحسين صحة الجميع. |
But saving lives and improving the health of the global community is an investment that will pay a huge dividend. | UN | ولكن إنقاذ الأرواح وتحسين صحة المجتمع العالمي استثمار يدر عوائد هائلة. |
This will have a major effect in reducing indoor air pollution and improving the health of women and children. | UN | وسوف يكون لهذا الأمر أثر شديد في خفض تلوث الهواء داخل البيوت وتحسين صحة النساء والأطفال. |
146. We commit to reduce maternal and child mortality and to improve the health of women, youth and children. | UN | 146 - ونلتزم بخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال وتحسين صحة النساء والشباب والأطفال. |
The delegation concurred that UNICEF contact with the authorities was limited to what was necessary to ensure the effectiveness of its activities and improve the health of the children. | UN | ووافق على أن يكون اتصال اليونيسيف بالسلطات قاصرا على الاتصال الضروري لكفالة فعالية أنشطتها وتحسين صحة الأطفال. |
The programme would help to eradicate poverty, reduce maternal mortality and improve the health of adolescents. | UN | وسيساعد البرنامج في القضاء على الفقر، والتخفيف من وفيات اﻷمهات وتحسين صحة المراهقين. |
It noted the importance attached to promoting women's rights and strengthening gender equality, as well as efforts to address poverty and hunger, provide education for all and improve the health of women and children with a view to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ولاحظت الأهمية المعلقة على النهوض بحقوق النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين، فضلاً عن جهود التصدي للفقر والجوع، وتوفير التعليم للجميع وتحسين صحة النساء والأطفال بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
But a number of parliaments are taking action; the French Parliament has recently announced a policy to increase taxes on alcohol, tobacco and sugary drinks in order to boost its internal revenue and improve the health of the nation. | UN | لكنّ عدداُ من البرلمانات يقوم باتخاذ إجراءات؛ فقد أعلن البرلمان الفرنسي مؤخراً سياسة عامة لزيادة الضرائب على الكحول والتبغ والمشروبات السكَّرية، بغية زيادة عائداتها الداخلية وتحسين صحة الأمة. |
However, Honduras required further technical assistance from the international community in the area of training in particular, in order to combat discrimination, boost employment and improve the health of persons with disabilities. | UN | ومع ذلك، تطلب هندوراس المزيد من المساعدة التقنية من المجتمع الدولي، وبخاصة في مجال التدريب بغية مكافحة التمييز وتعزيز العمالة وتحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It should create jobs and reduce poverty, enhance skills, working conditions and access to resources and basic services and improve the health and safety of communities. | UN | وينبغي لها أن تؤدي إلى توفير فرص للعمل والحدّ من الفقر وتعزيز المهارات وظروف العمل وسبل الحصول على الموارد والخدمات الأساسية وتحسين صحة المجتمعات وسلامتها. |
National policies on food security had also been introduced, with an emphasis on reducing malnutrition and improving the health of women and girls. | UN | وأنه قد تم أيضاً إدخال سياسات وطنية بشأن الأمن الغذائي، مع التركيز على تخفيض سوء التغذية وتحسين صحة النساء والبنات. |
The delegation urged UNFPA to convey simple and clear messages that underscored its valuable work in saving lives and improving the health of mothers and children. | UN | وحث الوفد الصندوق على أن يبث دعاية بسيطة وواضحة تبرز ما يقوم به من أعمال قيمة في إنقاذ الأرواح وتحسين صحة الأمهات والأطفال. |
The environment played a critical role in maintaining and improving the health of people and ecosystems. | UN | وتؤدي البيئة دوراً حاسم الأهمية في صون وتحسين صحة الناس والنظم الإيكولوجية. |
146. We commit to reduce maternal and child mortality and to improve the health of women, youth and children. | UN | 146 - ونلتزم بخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال وتحسين صحة النساء والشباب والأطفال. |
The Agency is making a substantial contribution to resolving issues relating to reliable energy supplies, combating global climate change, and improving human health and well-being throughout the world. | UN | وتسهم الوكالة إسهاما كبيرا في حل المسائل المتعلقة بالإمدادات الموثوقة بالطاقة، ومكافحة تغير المناخ على الصعيد العالمي، وتحسين صحة البشر ورفاههم في كل أنحاء العالم. |
Prevention of disability and improvement of the health and wellbeing of disabled children including: | UN | الوقاية من الإعاقة وتحسين صحة الأطفال المعوقين ورفاههم، بما يشمل: |
Project activities were also expanded, specifically in malaria control and in health improvement of the Candoshi and Shapra mothers and children. | UN | كما تم توسيع أنشطة المشاريع، وخصوصا في مجال مكافحة الملاريا وتحسين صحة أمهات وأطفال كاندوشي وشابرا. |