ويكيبيديا

    "وتحسين فرص الوصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and improved access
        
    • improving access
        
    • and improve access
        
    • to improve access
        
    • better access
        
    • improvement of access
        
    • access improved
        
    The benefits of regional cooperation include reduced operational costs, increased efficiency in resources used, and improved access to technical assistance and experts. UN وتشمل فوائد التعاون الإقليمي تخفيض التكاليف التشغيلية، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد وتحسين فرص الوصول إلى المساعدة التقنية والخبراء.
    Communities receive funding to put into action development projects that will lead to stronger local economies and improved access to services. UN وتتلقى المجتمعات المحلية التمويل لتنفيذ المشاريع الإنمائية التي تؤدي زيادة قوة الاقتصادات المحلية وتحسين فرص الوصول إلى الخدمات.
    Accelerating disbursements and improving access to existing finance facilities UN تعجيل المدفوعات وتحسين فرص الوصول إلى مرافق التمويل القائمة
    We need an integrated and concerted approach to halting the spread of this pandemic and improving access to reproductive health services. UN ونحن بحاجة إلى نهج متسق ومتكامل لوقف تفشي هذا الوباء وتحسين فرص الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    In Eastern Europe, the United States has supported programmes to promote judicial reform, train judges and lawyers, modernize legal education, create bar associations and improve access to justice since 1989. UN وفي شرق أوروبا، تدعم الولايات المتحدة منذ عام 1989 برامج النهوض بالإصلاح القضائي، وتدريب القضاة والمحامين، وتحديث التعليم القانوني، وإنشاء نقابات المحامين، وتحسين فرص الوصول إلى العدالة.
    Combine efforts to have sufficiently large and regular shipments in order to meet importers' requirements and to improve access to finance; UN :: تجميع الجهود لإيجاد شحنات كبيرة بصورة كافية ومنتظمة من أجل تلبية احتياجات المستوردين وتحسين فرص الوصول إلى التمويل؛
    better access to markets helped, but there was a need for investment in productive capacity. UN وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق يساعد في هذا الشأن، لكن هناك حاجة إلى الاستثمار في القدرة الإنتاجية.
    Realisation of sustainable economic growth, equitable development, social stability, improvement of access to social services; UN ' 4` تحقيق نمو اقتصادي مستدام، وتنمية عادلة، واستقرار اجتماعي وتحسين فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية؛
    The reduction of women's vulnerability to violence in both domestic and public life, and improved access to gender sensitive justice systems are key objectives of the ANDS. UN ويشكل الحد من تعرض المرأة للعنف في الحياة المنزلية والحياة العامة على حد سواء وتحسين فرص الوصول إلى نظم للعدالة تراعي حساسيات الجنس هدفين أساسيين في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    49. This increased participation is primarily through capacity-building in spheres of industry, technology, trade and human resource development and improved access to international markets and the multilateral trading system. UN 49 - وتتم هذه المشاركة المتزايدة أساسا من خلال بناء القدرات في مجالات الصناعة والتكنولوجيا والتجارة وتنمية الموارد البشرية وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    They also included measures for ensuring food security and improved access to markets in developed countries through the progressive removal of tariff and non-tariff barriers and of restrictive business practices, as well as implementation, improvement and enlargement of the Generalized System of Preferences (GSP) for exports from developing countries. UN وتضمنا أيضا تدابير لكفالة الأمن الغذائي وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق في البلدان المتقدمة النمو عن طريق التدرج في إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية والممارسات التجارية التقييدية، فضلا عن تنفيذ وتحسين وتوسيع نظام الأفضليات المعمم الخاص بصادرات البلدان النامية.
    Despite significant progress in a number of areas, e.g. extension of the mobile telephony network, job creation, and improved access to the internet, a number of challenges remained, e.g. energy-related difficulties, insufficient investment in the fixed network and low penetration rates in the hinterland. UN ورغم التقدم الكبير في عدد من المجالات، مثل تمديد شبكة الهاتف النقال، وخلق فرص العمل، وتحسين فرص الوصول إلى شبكة الإنترنت، لا يزال هناك عدد من التحديات، منها على سبيل المثال، الصعوبات ذات الصلة بالطاقة، وعدم كفاية الاستثمارات في الشبكة الثابتة والمعدلات المنخفضة لوصول الشبكة إلى المناطق النائية.
    Mr. Amos highlighted the need for effective fisheries management and improved access to fisheries resources, including oceanic fisheries such as tuna, as well as national food security policies and conservation measures to protect coastal fisheries resources. UN وأبرز السيد أموس الحاجة إلى إدارة فعالة لمصائد الأسماك، وتحسين فرص الوصول إلى موارد مصائد الأسماك، بما في ذلك مصائد الأسماك المحيطية مثل التونة، وكذلك سياسات الأمن الغذائي الوطنية وتدابير الحفظ لحماية موارد مصائد الأسماك الساحلية.
    90. Strengthening existing multilateral forest-related financing mechanisms and improving access to their resources: UN 90 - تعزيز آليات التمويل القائمة ذات الصلة بالغابات وتحسين فرص الوصول إلى مواردها عن طريق ما يلي:
    Policies and programmes that would ensure nutrition-sensitive growth included supporting increased dietary diversity, improving access to safe drinking water, sanitation and health services and educating consumers. UN وتشمل السياسات والبرامج التي من شأنها ضمان النمو الحساس للتغذية دعم زيادة التنوع الغذائي وتحسين فرص الوصول إلى مياه الشرب الآمنة والصرف الصحي والخدمات الصحية وتثقيف المستهلكين.
    Strengthening the justice system and improving access to justice would be a priority for increasing public confidence in the State's ability to safeguard the human rights of its citizens. UN ويشكل تعزيز نظام العدالة وتحسين فرص الوصول إلى القضاء أولوية لزيادة ثقة الناس في قدرة الدولة على حماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    It also requires strategies to promote economic diversification and improve access to markets, credit and other productive resources. UN وهو يتطلب أيضا استراتيجيات لتعزيز التنويع الاقتصادي، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق والائتمانات وغيرها من الموارد الإنتاجية.
    CRC welcomed the reduction of infant mortality and the measures undertaken to expand and improve access to the public health-care system and that article 9.21 of the Constitution provides for free access to basic public health services. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل بانخفاض معدل وفيات الرضع وبالتدابير المتخذة لتوسيع وتحسين فرص الوصول إلى نظام الرعاية الصحية العام.
    Particular efforts should be made to expand and improve access to international databases and information systems on land use, land-use change and land degradation, for monitoring performance in attaining Agenda 21 goals and identifying further areas requiring priority attention. UN وينبغي بذل جهود خاصة لزيادة وتحسين فرص الوصول إلى قواعد البيانات ونظم المعلومات المتعلقة باستخدام الأراضي والتغييرات التي تحدث في استخدام الأراضي وتدهور الأرض، لرصد الأداء في بلوغ الأهداف المحددة في جدول أعمال القرن 21 وتحديد المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام على سبيل الأولوية.
    The purpose of the conference was to endeavor to bring national law into alignment with international rights standards and to improve access to the courts, particularly for vulnerable segments of the population. UN وكان الهدف من المؤتمر هو محاولة المواءمة بين القانون الوطني ومعايير الحقوق الدولية وتحسين فرص الوصول إلى المحاكم ولا سيما بالنسبة للقطاعات السكانية المستضعفة.
    This includes projects to increase access to high-quality and safe education for children and young people, to provide access to safe drinking water and basic sanitation infrastructure, to improve access to emergency primary and secondary health care and to reinforce the integrated disease surveillance system. UN ويشمل هذا وضع مشاريع لزيادة فرص الحصول على تعليم جيد وآمن للأطفال والشباب، وتوفير فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والهياكل الأساسية للصرف الصحي، وتحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية والثانوية في حالات الطوارئ، وتعزيز النظام المتكامل لرصد انتشار الأمراض.
    Indonesia shared the view that wider socio-economic development, such as poverty reduction and better access to education and health care, was necessary. UN وأعربت إندونيسيا عن تأييدها الرأي القائل بضرورة تحقيق تنمية اجتماعية اقتصادية أوسع، مثل الحد من الفقر وتحسين فرص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    The important issues for such work included agriculture; training on trade in services; improvement of access to markets; trade, debt and finance; and environment activities. UN وقال إن من بين المسائل الهامة لهذا العمل الزراعة؛ والتدريب في مجال التجارة في الخدمات؛ وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق؛ والتجارة والدين والتمويل؛ والأنشطة ذات الصلة بالبيئة.
    Trade barriers, especially for agricultural products and textiles, needed to be removed and market access improved to allow the developing countries to benefit from global trade. UN وثمة حاجة لإزالة الحواجز التجارية، ولا سيما تلك المتعلقة بالمنتجات الزراعية والمنسوجات، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وذلك لإتاحة الفرصة أمام البلدان النامية للاستفادة من التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد