to that end, the Republic of Korea is now playing its part in the process of rehabilitation and reconstruction. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض فإن جمهورية كوريا تضطلع الآن بدورها المنوط بها في عملية إعادة الإنعاش وإعادة البناء. |
Tunisia was committed to creating a world fit for children and to that end it had ratified the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. | UN | وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
to this end training activities have been given special emphasis. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض ركز بوجه خاص على اﻷنشطة التدريبية. |
to this end, the Committee urges the State party to appoint minority women representatives to decision-making bodies. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تحث اللجنة الدولة الطرف على تعيين ممثلات لنساء الأقليات في هيئات صنع القرار. |
Water-resources management schemes can be entered into for this purpose. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يمكن وضع خطط لتنظيم الموارد المائية. |
for that purpose, the economy needed to be diversified and value added to a wide range of primary goods. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يلزم تنويع الاقتصاد واضافة القيمة إلى طائفة متنوعة واسعة من السلع الأساسية. |
to that end, they call for the following measures: | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يُصدرون التعليمات التالية: |
to that end, the Office met with various stakeholders, including with the Minister of Justice of the Central African Republic, Laurent Ngon Baba. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض التقى المكتب بعدة جهات معنية منها لوران نغون بابا وزير العدل في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
to that end, the MFR will be replaced with a new MFR located in the same place. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض سيحل محل الرادار المتعدد الترددات آخر جديد في الموقع نفسه. |
to that end, eight experts were recruited to assist the Committee in its examination of the reports. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين 8 خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير. |
to that end, eight experts were recruited to assist the Committee in its examination of the reports. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين ثمانية خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير. |
to that end, the Frente POLISARIO proposes: | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تقترح جبهة البوليساريو: |
22. to this end, it is essential for there to be coordination and cooperation among the various mechanisms concerned. | UN | 22 - وتحقيقا لهذا الغرض من الضروري أن يسود التنسيق والتعاون بين مختلف الآليات المختصة بهذا الأمر. |
to this end, different strategies are being attempted, e.g. the application of techniques of cause/effect analysis. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يجري الأن تجريب استراتيجيات مختلفة مثل تطبيق تقنيات تحليل السبب والنتيجة. |
to this end, Benin has ratified most of the international conventions on terrorism. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض صدّقت بنن على أغلبية الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب. |
to this end, experts were recruited to assist the Committee in its examination of these reports. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير. |
to this end, the Committee welcomed the Executive Directorate's draft implementation plan, which was discussed and approved by the Committee. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض رحبت اللجنة بمشروع الخطة التنفيذية للمديرية التنفيذية التي ناقشتها اللجنة وأقرتها. |
The mechanisms described below will be established or enhanced for this purpose. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض سيجري إنشاء أو تعزيز الآليات الوارد بيانها أدناه. |
for this purpose it builds data banks on all issues of interest to the Mission. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تبني الوحدة قاعدة بيانات تتعلق بجميع المسائل التي تهم البعثة. |
for that purpose, it called upon the participants of the Conference on Disarmament to advance their work on the basis of the rolling text. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض دعت المشاركين في مؤتمر نزع السلاح إلى المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول. |
We have circulated our statements to this effect as official documents of the Conference. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض عممنا بياناتنا بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر. |
to that effect, Botswana fully supported stepping up international diplomatic efforts to create an atmosphere conducive to attaining comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تعرب بوتسوانا عن تأييدها الكامل لزيادة الجهود الدبلوماسية الدولية من أجل تهيئة المناخ المواتي لإحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط. |
towards that end, national experts should undertake peer reviews. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي أن يقوم الخبراء الوطنيون باستعراضات نظيره. |
proper diligence is exercised, to which end the quality assurance capacities and the recommendation follow-up processes of the internal audit offices is strengthened, as appropriate, to ensure the integrity and quality of the information disclosed; and | UN | (ب) والتزام الحذر اللازم، وتحقيقا لهذا الغرض تُعزَّز قدرات ضمان الجودة وعمليات متابعة التوصيات في مكاتب المراجعة الداخلية للحسابات، حسب الاقتضاء، وذلك لضمان نزاهة وجودة المعلومات المكشوف عنها؛ |
The commitment to formulate an Andean Community security policy, for which purpose we will set up a high-level group on security and confidence-building; | UN | :: الالتزام بوضع سياسة أمنية لجماعة الأنديز، وتحقيقا لهذا الغرض, ستنشئ بلدان هذه الجماعة فريقاً رفيع المستوى يُعنى بالأمن وببناء الثقة؛ |