"وتحقيقا لهذا الغرض" - Translation from Arabic to English

    • to that end
        
    • to this end
        
    • for this purpose
        
    • for that purpose
        
    • to this effect
        
    • to that effect
        
    • towards this end
        
    • towards that end
        
    • to which end
        
    • for which purpose
        
    • to that purpose
        
    to that end, the Republic of Korea is now playing its part in the process of rehabilitation and reconstruction. UN وتحقيقا لهذا الغرض فإن جمهورية كوريا تضطلع الآن بدورها المنوط بها في عملية إعادة الإنعاش وإعادة البناء.
    Tunisia was committed to creating a world fit for children and to that end it had ratified the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. UN وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    to this end training activities have been given special emphasis. UN وتحقيقا لهذا الغرض ركز بوجه خاص على اﻷنشطة التدريبية.
    to this end, the Committee urges the State party to appoint minority women representatives to decision-making bodies. UN وتحقيقا لهذا الغرض تحث اللجنة الدولة الطرف على تعيين ممثلات لنساء الأقليات في هيئات صنع القرار.
    Water-resources management schemes can be entered into for this purpose. UN وتحقيقا لهذا الغرض يمكن وضع خطط لتنظيم الموارد المائية.
    for that purpose, the economy needed to be diversified and value added to a wide range of primary goods. UN وتحقيقا لهذا الغرض يلزم تنويع الاقتصاد واضافة القيمة إلى طائفة متنوعة واسعة من السلع الأساسية.
    to that end, they call for the following measures: UN وتحقيقا لهذا الغرض يُصدرون التعليمات التالية:
    to that end, the Office met with various stakeholders, including with the Minister of Justice of the Central African Republic, Laurent Ngon Baba. UN وتحقيقا لهذا الغرض التقى المكتب بعدة جهات معنية منها لوران نغون بابا وزير العدل في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    to that end, the MFR will be replaced with a new MFR located in the same place. UN وتحقيقا لهذا الغرض سيحل محل الرادار المتعدد الترددات آخر جديد في الموقع نفسه.
    to that end, eight experts were recruited to assist the Committee in its examination of the reports. UN وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين 8 خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير.
    to that end, eight experts were recruited to assist the Committee in its examination of the reports. UN وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين ثمانية خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير.
    to that end, the Frente POLISARIO proposes: UN وتحقيقا لهذا الغرض تقترح جبهة البوليساريو:
    22. to this end, it is essential for there to be coordination and cooperation among the various mechanisms concerned. UN 22 - وتحقيقا لهذا الغرض من الضروري أن يسود التنسيق والتعاون بين مختلف الآليات المختصة بهذا الأمر.
    to this end, different strategies are being attempted, e.g. the application of techniques of cause/effect analysis. UN وتحقيقا لهذا الغرض يجري الأن تجريب استراتيجيات مختلفة مثل تطبيق تقنيات تحليل السبب والنتيجة.
    to this end, Benin has ratified most of the international conventions on terrorism. UN وتحقيقا لهذا الغرض صدّقت بنن على أغلبية الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب.
    to this end, experts were recruited to assist the Committee in its examination of these reports. UN وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير.
    to this end, the Committee welcomed the Executive Directorate's draft implementation plan, which was discussed and approved by the Committee. UN وتحقيقا لهذا الغرض رحبت اللجنة بمشروع الخطة التنفيذية للمديرية التنفيذية التي ناقشتها اللجنة وأقرتها.
    The mechanisms described below will be established or enhanced for this purpose. UN وتحقيقا لهذا الغرض سيجري إنشاء أو تعزيز الآليات الوارد بيانها أدناه.
    for this purpose it builds data banks on all issues of interest to the Mission. UN وتحقيقا لهذا الغرض تبني الوحدة قاعدة بيانات تتعلق بجميع المسائل التي تهم البعثة.
    for that purpose, it called upon the participants of the Conference on Disarmament to advance their work on the basis of the rolling text. UN وتحقيقا لهذا الغرض دعت المشاركين في مؤتمر نزع السلاح إلى المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول.
    We have circulated our statements to this effect as official documents of the Conference. UN وتحقيقا لهذا الغرض عممنا بياناتنا بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر.
    to that effect, Botswana fully supported stepping up international diplomatic efforts to create an atmosphere conducive to attaining comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وتحقيقا لهذا الغرض تعرب بوتسوانا عن تأييدها الكامل لزيادة الجهود الدبلوماسية الدولية من أجل تهيئة المناخ المواتي لإحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    towards that end, national experts should undertake peer reviews. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي أن يقوم الخبراء الوطنيون باستعراضات نظيره.
    proper diligence is exercised, to which end the quality assurance capacities and the recommendation follow-up processes of the internal audit offices is strengthened, as appropriate, to ensure the integrity and quality of the information disclosed; and UN (ب) والتزام الحذر اللازم، وتحقيقا لهذا الغرض تُعزَّز قدرات ضمان الجودة وعمليات متابعة التوصيات في مكاتب المراجعة الداخلية للحسابات، حسب الاقتضاء، وذلك لضمان نزاهة وجودة المعلومات المكشوف عنها؛
    The commitment to formulate an Andean Community security policy, for which purpose we will set up a high-level group on security and confidence-building; UN :: الالتزام بوضع سياسة أمنية لجماعة الأنديز، وتحقيقا لهذا الغرض, ستنشئ بلدان هذه الجماعة فريقاً رفيع المستوى يُعنى بالأمن وببناء الثقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more