The components are governed by different rules and disciplinary procedures because they each have a distinct legal status. | UN | وتحكم هذه العناصر قواعد وإجراءات تأديبية متباينة نظرا لأن لكل عنصر مركزا قانونيا مستقلا عن غيره. |
Many post-conflict countries are governed by transitional political arrangements until the first post-conflict elections are held. | UN | وتحكم العديد من البلدان الخارجة من النزاع ترتيبات سياسية انتقالية إلى أن تُعقد الانتخابات الأولى بعد انتهاء النزاع. |
For example, liability may be imposed if there is knowledge and control over the information which is transmitted or stored. | UN | فمثلاً، يمكن إثبات المسؤولية إذا ما تبين أن المتهم كان على علم بالمعلومات المنقولة أو المخزنة وتحكم فيها. |
Footwear production is governed by similar characteristics and conditions as garments. | UN | وتحكم إنتاج اﻷحذية خصائص وشروط شبيهة بتلك التي تحكم الملابس. |
In this connection, the General Assembly should have the opportunity to assess and judge the performance of the Council for the past year. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي أن تتاح للجمعية العامة الفرصة لكي تقيم أداء المجلس في العام الماضي وتحكم عليه. |
As a matter of best practice, formal protocols, setting out the role and responsibilities of law enforcement agencies and relevant non-governmental organizations, and governing the exchange of intelligence between them, should be drawn up. | UN | ومن باب اتِّباع أفضل الممارسات، ينبغي وضع بروتوكولات رسمية تحدِّد أدوار ومسؤوليات أجهزة إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وتحكم عملية تبادل المعلومات الاستخبارية فيما بينها. |
The countries govern themselves according to their own wishes, subject only to certain conditions imposed by their being part of the Kingdom. | UN | وتحكم البلدان أنفسها بحرية، غير مقيدة إلا ببعض الشروط التي يفرضها انتماؤها للمملكة. |
Article 35 governs the procedure for the application of foreign law in arbitral proceedings. | UN | وتحكم المادة 35 إجراءات تطبيق القانون الأجنبي في إجراءات التحكيم. |
These units are governed by separate instructions for effective management control and performance assessment. | UN | وتحكم هذه الوحدات تعليمات منفصلة من أجل ضمان فعالية الرقابة الإدارية وتقييم الأداء. |
These are governed by customary practice, religious law, and other locally grounded normative systems. | UN | وتحكم هذه المؤسسات الممارسات العرفية والقوانين الدينية والنظم الشارعة الأخرى المحلية الأصل. |
The indigenous territories are governed by councils constituted and regulated in accordance with the practice and customs of their communities. | UN | وتحكم اﻷراضي اﻷصلية مجالس تشكل وتنظم وفقاً لممارسات وعادات مجتمعاتهم المحلية. |
To a great extent, these forces are transnational, extending beyond the capacity and control of individual States. | UN | وهذه القوى هي، الى حد بعيد، قوى عبر وطنية تمتد رقعتها الى ما يتخطى مقدرة وتحكم الدول فرادى. |
Nevertheless, 37 Al Fatah missiles were said to have been deployed to the army without guidance and control systems. | UN | ومع ذلك، قيل إن 37 قذيفة من طراز الفتح وزعت على الجيش دون أنظمة توجيه وتحكم. |
It will establish an operational set-up and control environment that in the long run will achieve increased operational capacity and significant improvements in service levels. | UN | إذ سيخلق بيئة إعداد وتحكم تشغيلية وهو ما سيؤدي، على المدى الطويل، إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف وتحسين مستويات الخدمات. |
This unit is governed by separate instructions for effective management control and performance assessment. | UN | وتحكم هذه الوحدة تعليمات منفصلة من أجل ضمان فعالية الرقابة الإدارية وتقييم الأداء. |
The decision on whether or not to proceed to trial is governed by the same standards as in a similar case under domestic law. | UN | وتحكم قرار الشروع في محاكمة أو عدم الشروع فيها نفس المعايير المنطبقة في قضية مماثلة بموجب القانون الداخلي. |
The employment of children in domestic work or commercial farms owned by their families is governed by the provisions concerning domestic services. | UN | وتحكم استخدام اﻷطفال في اﻷشغال المنزلية أو المزارع التجارية الخاصة بأسرهم نصوص أحكام خدم المنازل. |
He reiterated the request that the Committee's resolution should call for a programme of action in the case of Gibraltar to comprise a visit by the Special Committee on Decolonization to Gibraltar to see and judge the facts for itself. | UN | وكرر الطلب بأن يدعو قرار اللجنة إلى برنامج عمل في حالة جبل طارق يتضمن زيارة تقوم بها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار إلى جبل طارق كي ترى الحقائق وتحكم عليها بنفسها. |
55. The two governing mechanisms of the Fund are the Advisory Board and the Programme Consultative Group. | UN | 55 - وتحكم الصندوق آليتان، هما: المجلس الاستشاري والفريق الاستشاري المعني بالبرامج. |
It must shoulder its responsibilities and govern the country democratically with the aim of the development of society. | UN | فعليها أن تتحمل مسؤولياتها وتحكم البلاد ديمقراطياً من أجل تنمية المجتمع. |
The Revised Treaty of Chaguaramas governs the operation of the Caribbean Community (CARICOM) including the CARICOM Single Market and Economy. | UN | وتحكم هذه المعاهدة إدارة الجماعة الكاريبية، بما فيها السوق والاقتصاد الموحدان التابعان لها. |
Then you must grow up to be a big, smart man, so you can take my place and rule the country. | Open Subtitles | بعدها يجب أن تكبر وتصبح رجلًا فتيًا وذكيًا حينها ستأخذ منصبي وتحكم هذه البلاد |
It represents the eyes of God staring down and judging society as a moral wasteland. | Open Subtitles | إنها تمثل عيني الرب تحدق وتحكم على المجتمع بأنه فاسد. |
The Committee recommends that the State party ensure the effective application of its legislation against gender-based violence and investigate, prosecute and condemn the perpetrators. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تطبيق تشريعها الخاص بمكافحة العنف الجنساني تطبيقاً فعالاً، وتحقق في جرائمه وتلاحق مرتكبيها وتحكم عليهم. |
The activities of members of the police force were governed by provisions relating to the Ministry of Internal Affairs and the Committee on State Security. | UN | وتحكم أنشطة أفراد الشرطة اﻷحكام المتعلقة بوزارة الداخلية ولجنة اﻷمن القومي. |
Mr. Griffin, this court finds you guilty and sentences you to seven days in prison. | Open Subtitles | .. سيد جريفين , هذا المحكمة تجدك مذنب وتحكم عليك بـ سبعة أيام في السجن |