The Philippines considers the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons to be a serious threat to international peace and security, since such weapons are easily concealed, diverted and transported. | UN | وتعتبر الفلبين أن نقل وتصنيع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو غير مشروع أمور تشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين، لأن هذه الأسلحة يمكن إخفاؤها وتحويل مسارها ونقلها بسهولة. |
The ASEAN countries remain deeply concerned over the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many parts of the world. | UN | وما فتئت بلدان رابطة آسيان تشعر بعميق القلق إزاء نقل وصنع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة غير مشروعة، وتراكمها المفرط، وانتشارها دون ضابط في العديد من بقاع العالم. |
Besides these measures, the Government intends to enact legislation which notably will control the movement and handling of scheduled chemical substances. | UN | وإلى جانب هذه التدابير، تزمع الحكومة سن تشريع لمراقبة حركة وتداول المواد الكيميائية المدرجة في قوائم. |
It also deliberated on suggested approaches to addressing the issue. | UN | وتداول الفريق أيضاً بشأن النهج المقترحة لمعالجة هذه المسألة. |
Investments in processing and trading products of Agriculture - Investments in processing and trading products of Forestry | UN | :: الاستثمارات في تجهيز وتداول منتجات الزراعة - الاستثمارات في تجهيز وتداول منتجات المصايد السمكية. |
The clashes are exacerbated by criminal activities, raids, drug and human trafficking and the circulation of firearms, all of which fuel conflicts. | UN | وتزداد هذه الاشتباكات سوءاً نتيجة الأنشطة الإجرامية، والغزوات، وتجارة المخدرات، والاتجار بالبشر، وتداول الأسلحة، وهي كلها عوامل مسببة للنزاعات. |
Article 265: Production and circulation of counterfeit official stamps | UN | المادة 265: إنتاج وتداول الدمغات المزيفة |
The following regulatory instruments govern the use and circulation of service and civilian weapons and ammunition: | UN | تنظم الصكوك التنظيمية التالية استعمال وتداول أسلحة وذخيرة الخدمة العسكرية والمدنية: |
The Telecommunications Regulation Act No. 10 of 2003, the aim of which is to promote freedom of communication and circulation of information; | UN | القانون رقم 10 لسنة 2003 بشأن تنظيم الاتصالات لدعم حرية الاتصال وتداول المعلومات؛ |
81. Numerous laws and administrative measures had also been adopted in order to regulate the storage and circulation of explosives. | UN | 81 - وتم اعتماد العديد من القوانين والإجراءات الإدارية أيضا من أجل تنظيم تخزين وتداول المتفجرات. |
Directive No. 4 of 1989 concerning the safe storage and handling of chemical substances. | UN | التعليمات رقم 4 لسنة 1989 الخاصة بالسلامة في خزن وتداول المواد الكيماوية؛ |
The use and handling of such organisms must continue to be regulated solely by national legislation. | UN | ويجب الاستمرار في قصر تنظيم واستخدام وتداول هذه الكائنات على التشريعات الوطنية. |
The meeting deliberated on climate change adaptation and mitigation and discussed, inter alia, the possible adoption of a climate change policy for the subregion. | UN | وتداول الاجتماع بشأن التكيف مع تغير المناخ والحد منه وناقش، في جملة أمور، إمكانية اعتماد سياسة متعلقة بتغير المناخ للمنطقة دون الإقليمية. |
The CST Bureau deliberated on the proposals submitted by the two consortiums, which were recognized as good quality submissions. | UN | وتداول مكتب اللجنة بشأن المقترحين المقدمين من الاتحادين، واللذين أقر المكتب بجودتهما. |
But you're wrong, and trading your life for mine isn't gonna make things right. | Open Subtitles | ولكن كنت على خطأ، وتداول حياتك للألغام لا تجعل الأمور صحيحة. |
The Council reviewed the progress made by member States in 2005 in implementing the plan for a GCC common market, particularly in the area of the buying and trading of shares. | UN | وتابع المجلس خطوات تطبيق السوق الخليجية المشتركة وما تم انجازه منها خلال عام 2005م من قبل الدول الأعضاء، خاصة في مجال تملك وتداول الأسهم. |
Major political upheavals create deep social turbulence, social confusion and the circulation of unreliable knowledge, weakening the critical thinking of citizens. | UN | وتخلق الاضطرابات السياسية الكبيرة هزَّات اجتماعية عميقة، واضطراب اجتماعي وتداول لمعارف غير موثوقة، وإضعاف للتفكير النقدي لدى المواطنين. |
The Panel has systematically interacted with international forces based at headquarters locations and with field commanders on the ground, which has allowed it to gain a better understanding of the operational environment, the security threats and the circulation of arms and ammunition. | UN | كما تعاون الفريق بشكل منهجي مع القوات الدولية في مواقع مقرها ومع القادة الميدانيين، مما مكنه من تحسين فهمه لبيئة العمليات وللتهديدات الأمنية وتداول الأسلحة والذخيرة. |
The prevailing insecurity and uncontrolled circulation of small arms accounted for many such incidents. | UN | وتسببت حالة انعدام الأمن السائدة وتداول الأسلحة الصغيرة دون مراقبة، في وقوع كثير من الحوادث. |
THEME I The proliferation of and illicit traffic in small arms in Central Africa: overview | UN | الموضوع اﻷول: انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا: رصد الحالة |
There are new legislative prerequisites for prosecuting the manufacturer putting into circulation and use of aids intended to eliminate technical devices which protect works from unauthorized use. | UN | ووضعت شروط تشريعية جديدة تتعلق بالملاحقة القضائية فيما يخص صنع وتداول واستخدام معينات تهدف إلى إبطال وسائل تقنية تكفل حماية الأعمال من أي استخدام غير مرخص به. |
The meeting deliberated a variety of issues relevant to cotton production and trade. | UN | وتداول الاجتماع بخصوص مجموعات متنوعة من المسائل التي لها صلة بإنتاج القطن وتجارته. |
In the end, one either believes that free and fair elections, respect for individual rights and liberties, and rotation in power are the essence of democracy, or one does not. The PRI’s comeback, under Mexico’s current rules, may not be ideal for the country, but it is not a restoration. | News-Commentary | وفي النهاية، فإما أن نؤمن بأن الانتخابات الحرة والنزيهة، واحترام الحقوق والحريات الفردية، وتداول السلطة هي جوهر الديمقراطية، وإما ألا نؤمن بكل هذا. إن عودة الحزب الثوري الدستوري، في ظل القواعد الحالية التي تحكم المكسيك، قد لا تكون مثالية بالنسبة للبلاد، ولكنها ليست عودة إلى الوراء. |
Upon the Prime Minister’s request for advice, the Council for Gender Equality was mandated to present to the Prime Minister views on the formation of a gender-equal society following investigation and deliberation on the fundamental and comprehensive aspects of such a formation. | UN | بناء على طلب المشورة الذي وجهه رئيس الوزراء كلف مجلس المساواة بين الجنسين بأن يقدم الى رئيس الوزراء آراء بشأن اقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين بعد بحث وتداول بشأن الجوانب اﻷساسية والشاملة لاقامة ذلك المجتمع . |