there is a need for additional quantitative data and substantial debates on the linkages between culture and development. | UN | وتدعو الحاجة إلى الحصول على بيانات كمية إضافية ومناقشات جوهرية بشأن الصلات بين الثقافة والتنمية. |
there is a need to preserve and protect evidence during investigation of an alleged use. | UN | وتدعو الحاجة إلى الحفاظ على الأدلة وحمايتها في أثناء التحقيق بشأن الاستخدام المزعوم. |
A stronger core staff is needed to reinforce the Institute’s research programme. | UN | وتدعو الحاجة إلى تعزيز ملاك الموظفين اﻷساسي لتعزيز برنامج بحوث المعهد. |
A further extension is required for the Tribunal to complete its work. | UN | وتدعو الحاجة إلى تمديد آخر لكي تتمكن المحكمة من إنجاز عملها. |
Further work was needed to put the Committee's finances on a sounder and more consistent footing. | UN | وتدعو الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل لوضع الشؤون المالية للجنة على أرضية أمتن وأكثر ثباتا. |
Further measures are required to improve the way the Council discharges this role at the general segment. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين أسلوب قيام المجلس بدوره في الجزء العام. |
Secure institutional bases and mechanisms for shared learning are needed; | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع قواعد وآليات مؤسسية لتبادل المعارف؛ |
there was a need for a proactive approach which identified evolving forms of terrorism. | UN | وتدعو الحاجة إلى الأخذ بنهج استباقي يحدد أشكال الإرهاب المتطورة. |
Further public policies were needed in order to enable persons with disabilities to leave institutions and build lives in the community. | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع المزيد من السياسات العامة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من مغادرة المؤسسات وبناء حياتهم في المجتمع. |
there is a need to institutionalize the equal participation of women in policy formulation and development programming. | UN | وتدعو الحاجة إلى إضفاء الصفة المؤسسية على مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في صياغة السياسات ووضع برامج التنمية. |
there is a need for further monitoring and analysis of flows from Southern foundations, as well as decentralized cooperation. | UN | وتدعو الحاجة لمواصلة رصد وتحليل التدفّقات المتأتية من مؤسسات الجنوب إضافة إلى الأخذ بلامركزية التعاون. |
In particular, there is a need to focus on the enforcement of laws and regulations; | UN | وتدعو الحاجة بوجه خاص إلى التركيز على إنفاذ القوانين والأنظمة؛ |
More work is needed to cover gaps in the statistics. | UN | وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل لسد الثغرات الإحصائية. |
An active enabling and supportive role vis-à-vis producers and enterprises is needed. | UN | وتدعو الحاجة إلى الاضطلاع بدور فاعل وتمكيني وداعم إزاء المنتجين والشركات. |
Regional, as well as global, ownership is needed. | UN | وتدعو الحاجة إلى الأخذ بزمام الأمور على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء. |
Transferring these technologies at a faster rate and expanding the application of good practices is required. | UN | وتدعو الحاجة إلى نقل هذه التكنولوجيات بسرعة أكبر، وتوسيع تطبيق الممارسات الجيدة. |
This is required due to the expansion of the office and the expanded use of UNAMI air assets; | UN | وتدعو الحاجة إلى ذلك بسبب توسيع نطاق المكتب وتوسيع استخدام الأصول الجوية التابعة للبعثة؛ |
Greater participation by developing countries was needed, both in terms of voting rights and in the management of the international financial institutions. | UN | وتدعو الحاجة إلى اشتراك البلدان النامية بقدر أكبر، فيما يتعلق بحقوق التصويت وفي إدارة المؤسسات المالية الدولية على حد سواء. |
Improved career guidance was needed to encourage them to assume non-traditional roles. | UN | وتدعو الحاجة إلى تحسين الإرشاد الوظيفي لتشجيعهن على القيام بأدوار غير تقليدية. |
Further investigations into the potential sources of this supply are required. | UN | وتدعو الحاجة إلى إجراء المزيد من التحقيقات لمعرفة المصدر المحتمل لهذه الإمدادات. |
These additional appointments are required to ensure that premises security and operational security support is provided; | UN | وتدعو الحاجة إلى هذه التعيينات الإضافية لضمان سلامة المباني لتوفير الدعم الأمني التشغيلي؛ |
Measures, in addition to the circulation of meeting documents, are needed. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير بالإضافة إلى تعميم وثائق الاجتماعات. |
there was a need for simplification of the coordinating bodies' structure. | UN | وتدعو الحاجة إلى تبسيط هيكل هيئات التنسيق. |
More exchanges of visits were needed to stimulate economic investment. | UN | وتدعو الحاجة إلى زيادة تبادل الزيارات لتنشيط الاستثمار الاقتصادي. |
The net amount of $977,000 would be required for 2001. | UN | وتدعو الحاجة إلى اعتماد مبلغ صاف مقداره 000 977 دولار لعام 2001. |
Developing countries also needed to demonstrate the political will and flexibility to overcome the impasse in the Doha Round. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى أن تبدي البلدان النامية الإرادة السياسية والمرونة للتغلب على المأزق في جولة الدوحة. |
there is need to ensure coherence between the trade negotiations outcomes and the implementation of the MDGs. | UN | وتدعو الحاجة إلى ضمان الاتساق بين نتائج المفاوضات التجارية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |