the Committee reminds the State party that the incorporation of the Covenant into domestic law is an important means of ensuring its justiciability. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء. |
the Committee reminds the State party that the incorporation of the Covenant into domestic law is an important means of ensuring its justiciability. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء. |
the Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, then translation of the report for purposes of examination by the treaty body cannot be guaranteed. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن ترجمة التقرير لأغراض نظر هيئة المعاهدة فيه لا يمكن ضمانها إذا لم تستطع مراجعته وإعادة تقديمه. |
the Committee reminds the State party that the absence of complaints may be an indication of a lack of awareness on the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود شكاوى يمكن أن يكون مؤشراً على غياب الوعي بتوفير وسائل انتصاف قانونية، أو بعدم وجود إرادة كافية من جانب السلطات بالملاحقة القضائية. |
it reminds the State party that under article 50 of the Covenant the provisions of the Covenant " shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions " . | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن المادة 50 من العهد تنص على أن أحكام العهد " تنطبق دون قيد أو استثناء على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية " . |
the Committee reminds the State party that the absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination could possibly be an indication of a lack of awareness of available legal remedies or a result of the absence of relevant specific legislation. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود شكاوى ودعاوى قانونية مرفوعة من طرف ضحايا التمييز العنصري قد يكون دليلاً على عدم وعي هؤلاء بسبل التظلم القانونية المتاحة لهم أو قد يكون نتيجة عدم توافر تشريعات خاصة بهذا الموضوع. |
the Committee reminds the State party that the absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination could possibly be an indication of a lack of awareness of available legal remedies. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم قيام ضحايا التمييز العنصري بتقديم شكاوى ورفع دعاوى قانونية يمكن أن يكون بمثابة دلالة على جهلهم بسبل الانتصاف القانونية المتاحة. |
the Committee reminds the State party that the mere absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be mainly an indication of the absence of relevant specific legislation, or of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود شكاوى وإجراءات قانونية من جانب ضحايا التمييز العنصري قد يكون في الغالب دليلاً على عدم وجود تشريعات محددة مناسبة أو على عدم المعرفة بتوفر سبل انتصاف قانونية أو عدم توفر الإرادة الكافية من جانب السلطات لاتخاذ إجراءات جنائية. |
the Committee reminds the State party that the mere absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be mainly an indication of the absence of relevant specific legislation, or of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن مجرد عدم وجود شكاوي وإجراءات قانونية من طرف ضحايا التمييز العنصري قد يدل بالأساس على عدم وجود تشريعات محددة ذات صلة أو على عدم الوعي بتوافر سبل الانتصاف القانونية أو على ضعف إرادة السلطات للتقاضي. |
the Committee reminds the State party that the absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be the result of the absence of relevant specific legislation, or of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود شكاوى وإجراءات قانونية بمبادرة من ضحايا التمييز العنصري قد يعزى إلى عدم وجود تشريعات محددة ذات صلة بهذا الموضوع، أو إلى عدم إدراك وجود سبل انتصاف قانونية أو إلى عدم وجود إرادة كافية من قبل السلطات للمقاضاة. |
the Committee reminds the State party that the mere absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be mainly an indication of the absence of relevant specific legislation, or of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن امتناع ضحايا التمييز العنصري عن تقديم شكاوى واتخاذ إجراءات قانونية قد يدل أساساً على عدم وجود تشريعات محدّدة مناسبة أو على عدم المعرفة بتوافر سُبل الانتصاف القانوني أو على تقصير السلطات في الملاحقة القضائية. |
the Committee reminds the State party that the mere absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be mainly an indication of the absence of relevant specific legislation, or of a lack of awareness of availability of legal remedies, or of the insufficient will by the authorities to prosecute. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن مجرد عدم وجود شكاوى وإجراءات قانونية مقدمة من ضحايا التمييز العنصري هو أمر ربما يدل على عدم وجود تشريعات مناسبة بعينها، أو نقص الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة، أو عدم وجود قدر كاف من الإرادة من جانب السلطات في إجراء محاكمات. |
the Committee reminds the State party that the Convention and its protections are applicable to all acts that are in violation of the Convention that occur within its jurisdiction, from which it follows that all persons are entitled, in equal measure and without discrimination, to the rights contained therein; | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن الاتفاقية وسبل الحماية فيها تنطبق على جميع الأفعال التي تشكل انتهاكاً للاتفاقية والتي تُرتكب في إطار الولاية القضائية للدولة الطرف، وهو ما يترتب عليه أنه يحق لجميع الأشخاص، بالتساوي ودون تمييز، التمتع بالحقوق الواردة في الاتفاقية؛ |
the Committee reminds the State party that it is precisely in situations of crisis, that the Covenant requires the protection and promotion of all economic, social and cultural rights, in particular of the most marginalized and disadvantaged groups of the society, to the best of its ability under the prevailing adverse conditions. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن العهد ينص تحديدا في حالات الأزمات، على حماية وتعزيز جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق فئات المجتمع الأكثر تهميشا والأشدّ حرماناً، بكل ما أوتيت من قدرة، في ظل الأوضاع السائدة غير المواتية. |
the Committee reminds the State party that it is precisely in situations of crisis, that the Covenant requires the protection and promotion of all economic, social and cultural rights, in particular of the most marginalized and disadvantaged groups of the society, to the best of its ability under the prevailing adverse conditions. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن العهد ينص تحديدا في حالات الأزمات، على حماية وتعزيز جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق فئات المجتمع الأكثر تهميشا والأشدّ حرمانا، بكل ما أوتيت من قدرة، في ظل الأوضاع السائدة غير المواتية. |
the Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligation with regard to the sale of children, a concept which is similar, although not identical, to trafficking in persons, in order to adequately implement the provisions regarding the sale of children contained in the Optional Protocol. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعاتها يجب أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق ببيع الأطفال، وهو مفهوم يشبه ولكنه لا يماثل الاتجار بالأشخاص، وذلك من أجل التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة ببيع الأطفال الواردة في البروتوكول الاختياري. |
459. the Committee reminds the State party that these concluding observations should be read in conjunction with its previous concluding observations adopted in the State party's second periodic report on 8 June 2001, contained in CRC/C/15/Add.154. | UN | 459- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية يجب أن تقرأ بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة المعتمدة بشأن تقرير الدولة الطرف الدوري الثاني المقدم في 8 حزيران/يونيه 2001، والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.154. |
375. the Committee reminds the State party that the provisions of article 8 guarantee for all persons the right to freely form and join trade unions, the right to engage in collective bargaining through trade unions for the promotion and protection of their economic and social interests, as well as the right to strike. | UN | 375- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن المادة 8 تنص على حق جميع الأشخاص في تكوين النقابات بالاشتراك مع الآخرين وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارونها، وحق المشاركة في المفاوضة الجماعية عبر نقابات العمال بغية تعزيز وحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك حق الإضراب. |
the Committee reminds the State party that the present concluding observations should be read in conjunction with its concluding observations adopted on the State party's initial report under the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict (CRC/C/OPAC/MLT/CO/1). | UN | 3- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرأ بالاقتران بملاحظاتها الختامية التي اعتُمدت بشأن التقرير الأولي المقدَّم من الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة CRC/C/OPAC/MLT/CO/1)). |
it reminds the State party that under article 50 of the Covenant the provisions of the Covenant " shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions " (art. 2). | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن المادة 50 من العهد تنص على أن أحكام العهد " تنطبق دون قيد أو استثناء على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية " (المادة 2). |
it reminds the State party that under article 50 of the Covenant the provisions of the Covenant " shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions. " (art. 2) | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن المادة 50 من العهد تنص على أن أحكام العهد " تنطبق دون قيد أو استثناء على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية " . (المادة 2) |