ويكيبيديا

    "وترسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • establishes
        
    • and establish
        
    • lays down
        
    • and lay
        
    • and set
        
    • establish the
        
    • sets out
        
    • laid down
        
    • and provide
        
    • and established
        
    • lays the
        
    • provides the
        
    Paragraph 3 establishes a test for distinguishing international cases from domestic ones. UN وترسي الفقرة 3 معيارا للتمييز بين الحالات الدولية والحالات الداخلية المحلية.
    Business continuity management establishes an overall framework for the operational continuity capabilities of an organization. UN وترسي استمرارية تصريف الأعمال إطاراً شاملاً، يمكن في نطاقه الاستفادة من قدرات المنظمة على تنفيذ استمرارية التشغيل.
    Regulations needed to accommodate such new services, foster competition, and establish and maintain solid governance. UN ولا بد أن تتكيف القواعد التنظيمية مع هذه الخدمات الجديدة وأن تعزز المنافسة وترسي حوكمة قوية وتحافظ عليها.
    Article 44 of the Constitution lays down a number of fundamental rights that are enjoyed by children. UN وترسي المادة ٤٢ من الدستور عددا من الحقوق اﻷساسية التي يتمتع بها اﻷطفال.
    The new Constitution gives an opportunity for enactment of progressive laws that can close the legislative gap and lay a strong framework for women's equality. UN والدستور الجديد يتيح فرصةً لسنّ قوانين تقدمية يمكن أن تسدّ الثغرة التشريعية وترسي إطاراً متيناً لتساوي المرأة مع الرجل.
    It would reinforce existing national and international laws against corruption and set practical standards to strengthen the global fight against corruption. UN وسوف تعزز الاتفاقية القوانين الوطنية والدولية المناهضة للفساد وترسي معايير عملية لتدعيم مكافحة الفساد على نطاق العالم.
    United Nations treaties and declarations establish the right to education, including the right to equal educational opportunities. UN وترسي معاهدات الأمم المتحدة وإعلاناتها الحق في التعليم، بما في ذلك الحق في تكافؤ الفرص التعليمية.
    The Code contains a detailed set of common criteria for arms exports, including respect for human rights, and establishes unprecedented provisions. UN وتشتمل المدونة على مجموعة مفصلة من المعايير المشتركة المتعلقة بتصدير الأسلحة، ومنها احترام حقوق الإنسان، وترسي أحكاما غير مسبوقة.
    This MoU establishes the conditions under which KFOR may loan a specified number of confiscated weapons to the KPS border security units for use at designated points of crossing and under UNMIK Police supervision. UN وترسي هذه المذكرة الشروط التي تستطيع بمقتضاها قوة كوسوفو إعارة عدد محدد من الأسلحة المصادرة إلى وحدات أمن الحدود التابعة لدائرة شرطة كوسوفو لاستخدامها بنقاط عبور معينة تحت إشراف شرطة البعثة.
    The national security policy establishes the basis for the national security strategy, which will build upon other legislation and policies related to security sector reform UN وترسي سياسة الأمن الوطني أساس استراتيجية الأمن الوطني، التي ستقوم على تشريعات وسياسات أخرى متصلة بإصلاح القطاع الأمني
    56. The Board recommends that the Investment Management Division draw lessons from the Murex system implementation and establish best practices for planning and managing IT projects. UN ٥٦ - ويوصي المجلس بأن تستخلص شعبة إدارة الاستثمارات الدروس من تنفيذ نظام موركس وترسي أفضل الممارسات المتبعة لتخطيط مشاريع تكنولوجيا المعلومات وإدارتها.
    We are confident that the Arab Peace Initiative remains relevant and that its comprehensive implementation will ensure the creation of a Palestinian State, guarantee the security of Israel and establish peace and stability throughout the Middle East. UN ونثق بأن مبادرة السلام العربية تظل مهمة وبأن تنفيذها الشامل سيضمن إنشاء دولة فلسطينية ستضمن أمن إسرائيل وترسي السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    86. Parliament has the right to issue laws which regulate the most important social issues and establish the basic principals and norms concerning: UN 86- وللبرلمان الحق في إصدار القوانين التي تنظم ركائز العلاقات الاجتماعية وترسي المبادئ والقواعد الأساسية بشأن:
    It lays down the general rule that where a treaty so provides it continues to operate in situations of armed conflict. UN وترسي القاعدة العامة التي تنص على استمرار نفاذ المعاهدة في حالات النزاع المسلح إذا كانت تنص على ذلك.
    Article 44 of the Constitution lays down a number of fundamental rights that are enjoyed by children. UN وترسي المادة ٤٢ من الدستور عددا من الحقوق اﻷساسية التي يتمتع بها اﻷطفال.
    Such approaches also hasten the phase-out from humanitarian relief and lay the foundations for long-term recovery in line with UNDP's leadership of the early recovery cluster. UN وتعجل هذه النهج أيضا بعملية الخفض التدريجي للإغاثة الإنسانية وترسي الأسس لتحقيق الإنعاش في الأجل الطويل بما يتوافق مع قيادة البرنامج الإنمائي لقطاع الإنعاش المبكر.
    The task at hand is to conceive new initiatives and suggestions that may coalesce into practical, achievable recommendations in the field of disarmament and set the ground for a more favourable international scenario to emerge. UN والمهمة الماثلة أمامنا هي الخروج بمبادرات واقتراحات جديدة يمكن أن تلتحم لتشكل توصيات عملية وقابلة للتحقيق في مجال نزع السلاح وترسي الأساس لظهور سيناريو دولي أكثر إيجابية.
    The principles of the new legislation establish the values for services to children and families. UN وترسي مبادئ التشريع الجديد القيم الخاصة بالخدمات التي تقدّم إلى اﻷطفال واﻷسر.
    The joint strategic vision sets out a strategy for coordinated assistance to the signatory parties, in particular through support to the Darfur Regional Authority. UN وترسي الرؤية الاستراتيجية المشتركة استراتيجية لتقديم مساعدة منسقة إلى الأطراف الموقعة عبر سبل منها على الأخص تقديم الدعم إلى سلطة دارفور الإقليمية.
    Article 228 of the Criminal Code laid down penalties for persons who violated the laws on child labour. UN وترسي المادة 228 من القانون الجنائي العقوبات التي تفرض على أشخاص ينتهكون القوانين الخاصة بعمل الأطفال.
    The new set-up is expected to promote continuity in administration and provide the basis for the development of a sense of professionalism. UN ومن المتوقع أن تعزز التركيبة الجديدة الاستمرارية في اﻹدارة وترسي دعائم تطور الحس المهني.
    It lay the groundwork for a major mountain meeting planned for North America and established a regional Mountain Forum node to serve Canada, the United States and Mexico. UN وترسي هذه الحلقة الأسس اللازمة لعقد اجتماع رئيسي معني بالجبال في أمريكا الشمالية يُخطط لعقده وقامت بإنشاء وحدة إقليمية تابعة لمنتدى الجبال لكل من كندا والولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك.
    The plan lays the foundation for the future sustainable development of the basin. UN وترسي الخطة أساسا للتنمية المستدامة للحوض مستقبلا.
    Article 2, paragraph 2, provides the overarching framework within which the rights specified in the Covenant are to be promoted and protected. UN وترسي الفقرة 2 من المادة 2 الإطار الشامل الذي يتعين تعزيز الحقوق المحددة في العهد وحمايتها ضمنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد