The current death toll is estimated at 500, and over 100,000 people are estimated to have been displaced and left homeless. | UN | وتقدر الخسائـــر الحالية فــي الأرواح بـ500 قتيل، ويقدر أن أكثر من 000 100 شخص تم تشريدهم وتركوا بلا مأوى. |
My thoughts and prayers are with those who have lost loved ones and who have been displaced from their homes and left without food and water. | UN | وتتجه خواطري صوب الذين فقدوا أحباءهم والذين شردوا من ديارهم وتركوا بدون طعام وماء وأصلّي من أجلهم. |
They destroyed national architectural treasures, schools, hospitals, mosques and other facilities, and left the greater part of Baku in ruins. | UN | ودمروا الكنوز المعمارية الوطنية والمدارس والمستشفيات والمساجد وغيرها من المرافق وتركوا الجزء اﻷكبر من باكو خرائب. |
And They left you here bleeding, just in case you forgot. | Open Subtitles | وتركوا لكم هنا النزيف، فقط في حال كنت قد نسيت. |
Evaluations revealed that husbands obliged their wives to obtain loans from which they benefited leaving the wives in debt. | UN | وكشفت التقييمات أن اﻷزواج أجبروا زوجاتهم على الحصول على القروض التي استفادوا هم منها وتركوا زوجاتهم مدينات. |
They make decisions and leave the dirty work for others. | Open Subtitles | بان هذة الرجال اتخذوا القرارات وتركوا العمل القذر للاخرين |
During the second set of proceedings, this information was changed to the effect that guerilla agents came to the village and left posters. | UN | وخلال المجموعة الثانية من اﻹجراءات، غيﱠر هذه الرواية وقال إن عملاء مغاوير قدموا إلى القرية وتركوا ملصقات. |
The problem started in 1985 when people settled around the city and left their villages, which had been destroyed. | UN | وقد بدأت المشكلة عام 1985 عندما استقر الناس حول المدينة وتركوا قراهم المدمرة. |
There are reports that people were partially skinned or otherwise injured and left to die. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن أناسا قد سُلخت جلودهم سلخا جزئيا، أو أُحدثت بهم إصابات بطرق أخرى وتركوا ليموتوا. |
They said yes in five minutes and left the porch furniture. | Open Subtitles | وافقوا خلال 5 دقائق وتركوا مفروشات الشرفة. |
They broke the jewelry case and left all the most expensive stuff. | Open Subtitles | لقد حطموا صندوق عرض المجوهرات وتركوا المعروضات الأغلى ثمناً. |
They had found the Martin company at Red Buttes and left several rescuers there to aid them. | Open Subtitles | لقد عثروا على مارتن ورفاقه في ريد بوتيس وتركوا رجال انقاذ هناك لمساعدتهم |
So they stole his dirty laundry and left his wallet and Rolex? | Open Subtitles | إذاً سرقوا غسيله المتسخ وتركوا محفظته وساعة الروليكس؟ |
That the killer's the woman with motive and the victims' blood on her, or the vegans did it and left a giant arrow on the wall, pointing in their direction? | Open Subtitles | أن القاتل هو امرأة مع دافع ودماء الضحايا عليها أم بعض النباتيين فعلوها، وتركوا خلفهم سهم عملاق على الحائط يشير إليهم؟ |
In some places, when villagers fled They left behind the disabled and the very old, who apparently died of starvation. | UN | وفي بعض المناطق، هرب أهالي القرى وتركوا وراءهم معوقين ومسنين لقوا حتفهم على ما يبدو من الجوع. |
They left a rolled-up 100-dollar bill on the night table. | Open Subtitles | وتركوا فاتورة ملفوفه ب100 دولارا على منضدة الليل. |
They cleared out, middle of the night-- so fast They left skid marks. | Open Subtitles | أخلوا المكان فى منتصف الليل بسرعة وتركوا شروخ |
The infiltrators fled back into Iraqi territory, leaving behind one Kalashnikov rifle. | UN | وقد فر المتسللون عائدين إلى اﻷراضي العراقية وتركوا وراءهم بندقية كلاشينكوف. |
Between 1833 and 1843 slavery was abolished and the plantation owners left the Islands, leaving their former slaves in possession. | UN | وفي الفترة بين عامي 1833 و 1843 ألغيت العبودية وغادر أصحاب المزارع الجزر وتركوا عبيدهم السابقين يمتلكونها. |
Why would they only take 10,000 of us and leave the rest of our people behind? | Open Subtitles | لماذا أخذوا فقط عشرة آلالاف منا؟ وتركوا باقي شعبنا خلفنا؟ |
Now they pretty much stick to the Green Zone and let the rest of us rot down here. | Open Subtitles | والآن هم متحصنون في المنطقة الخضراء وتركوا البقية هنا |
Hey, I was patted down and they let "Whitey McWhiteface" rob the place. | Open Subtitles | أنا كنت ألهيهم وتركوا وايتي ذو الوجه الأبيض يسرق المحل |
1. The co-chairs have partially revealed the Nagorno Karabakh conflict resolution principles; they have left out references to a corridor linking Nagorno Karabakh to Armenia, and issues relating to Nagorno Karabakh's status until a referendum; | UN | 1 - أفصح الرؤساء المشاركون جزئيا عن مبادئ فض الصراع في ناغورني كاراباخ؛ وتركوا جانبا الإشارة إلى ممر يربط ناغورني كاراباخ بأرمينيا، والمسائل المتصلة بوضع ناغورني كاراباخ ريثما يجري استفتاء؛ |