"وتركوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and left
        
    • They left
        
    • leaving
        
    • and leave
        
    • and let
        
    • and they let
        
    • have left
        
    • left behind
        
    The current death toll is estimated at 500, and over 100,000 people are estimated to have been displaced and left homeless. UN وتقدر الخسائـــر الحالية فــي الأرواح بـ500 قتيل، ويقدر أن أكثر من 000 100 شخص تم تشريدهم وتركوا بلا مأوى.
    My thoughts and prayers are with those who have lost loved ones and who have been displaced from their homes and left without food and water. UN وتتجه خواطري صوب الذين فقدوا أحباءهم والذين شردوا من ديارهم وتركوا بدون طعام وماء وأصلّي من أجلهم.
    They destroyed national architectural treasures, schools, hospitals, mosques and other facilities, and left the greater part of Baku in ruins. UN ودمروا الكنوز المعمارية الوطنية والمدارس والمستشفيات والمساجد وغيرها من المرافق وتركوا الجزء اﻷكبر من باكو خرائب.
    And They left you here bleeding, just in case you forgot. Open Subtitles وتركوا لكم هنا النزيف، فقط في حال كنت قد نسيت.
    Evaluations revealed that husbands obliged their wives to obtain loans from which they benefited leaving the wives in debt. UN وكشفت التقييمات أن اﻷزواج أجبروا زوجاتهم على الحصول على القروض التي استفادوا هم منها وتركوا زوجاتهم مدينات.
    They make decisions and leave the dirty work for others. Open Subtitles بان هذة الرجال اتخذوا القرارات وتركوا العمل القذر للاخرين
    During the second set of proceedings, this information was changed to the effect that guerilla agents came to the village and left posters. UN وخلال المجموعة الثانية من اﻹجراءات، غيﱠر هذه الرواية وقال إن عملاء مغاوير قدموا إلى القرية وتركوا ملصقات.
    The problem started in 1985 when people settled around the city and left their villages, which had been destroyed. UN وقد بدأت المشكلة عام 1985 عندما استقر الناس حول المدينة وتركوا قراهم المدمرة.
    There are reports that people were partially skinned or otherwise injured and left to die. UN وهناك تقارير تفيد بأن أناسا قد سُلخت جلودهم سلخا جزئيا، أو أُحدثت بهم إصابات بطرق أخرى وتركوا ليموتوا.
    They said yes in five minutes and left the porch furniture. Open Subtitles وافقوا خلال 5 دقائق وتركوا مفروشات الشرفة.
    They broke the jewelry case and left all the most expensive stuff. Open Subtitles لقد حطموا صندوق عرض المجوهرات وتركوا المعروضات الأغلى ثمناً.
    They had found the Martin company at Red Buttes and left several rescuers there to aid them. Open Subtitles لقد عثروا على مارتن ورفاقه في ريد بوتيس وتركوا رجال انقاذ هناك لمساعدتهم
    So they stole his dirty laundry and left his wallet and Rolex? Open Subtitles إذاً سرقوا غسيله المتسخ وتركوا محفظته وساعة الروليكس؟
    That the killer's the woman with motive and the victims' blood on her, or the vegans did it and left a giant arrow on the wall, pointing in their direction? Open Subtitles أن القاتل هو امرأة مع دافع ودماء الضحايا عليها أم بعض النباتيين فعلوها، وتركوا خلفهم سهم عملاق على الحائط يشير إليهم؟
    In some places, when villagers fled They left behind the disabled and the very old, who apparently died of starvation. UN وفي بعض المناطق، هرب أهالي القرى وتركوا وراءهم معوقين ومسنين لقوا حتفهم على ما يبدو من الجوع.
    They left a rolled-up 100-dollar bill on the night table. Open Subtitles وتركوا فاتورة ملفوفه ب100 دولارا على منضدة الليل.
    They cleared out, middle of the night-- so fast They left skid marks. Open Subtitles أخلوا المكان فى منتصف الليل بسرعة وتركوا شروخ
    The infiltrators fled back into Iraqi territory, leaving behind one Kalashnikov rifle. UN وقد فر المتسللون عائدين إلى اﻷراضي العراقية وتركوا وراءهم بندقية كلاشينكوف.
    Between 1833 and 1843 slavery was abolished and the plantation owners left the Islands, leaving their former slaves in possession. UN وفي الفترة بين عامي 1833 و 1843 ألغيت العبودية وغادر أصحاب المزارع الجزر وتركوا عبيدهم السابقين يمتلكونها.
    Why would they only take 10,000 of us and leave the rest of our people behind? Open Subtitles لماذا أخذوا فقط عشرة آلالاف منا؟ وتركوا باقي شعبنا خلفنا؟
    Now they pretty much stick to the Green Zone and let the rest of us rot down here. Open Subtitles والآن هم متحصنون في المنطقة الخضراء وتركوا البقية هنا
    Hey, I was patted down and they let "Whitey McWhiteface" rob the place. Open Subtitles أنا كنت ألهيهم وتركوا وايتي ذو الوجه الأبيض يسرق المحل
    1. The co-chairs have partially revealed the Nagorno Karabakh conflict resolution principles; they have left out references to a corridor linking Nagorno Karabakh to Armenia, and issues relating to Nagorno Karabakh's status until a referendum; UN 1 - أفصح الرؤساء المشاركون جزئيا عن مبادئ فض الصراع في ناغورني كاراباخ؛ وتركوا جانبا الإشارة إلى ممر يربط ناغورني كاراباخ بأرمينيا، والمسائل المتصلة بوضع ناغورني كاراباخ ريثما يجري استفتاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus