Reduction in the number of incidents of unlawful use of force and intimidation of civilians, through compliance by relevant actors with international law | UN | انخفاض في عدد الحوادث الناجمة عن الاستخدام غير المشروع للقوة وترويع المدنيين، من خلال امتثال الجهات الفاعلة ذات الصلة للقانون الدولي |
The harassment and intimidation of Mr. Mousavi's family members was also conveyed. | UN | كما أُفيد بحدوث تحرش وترويع لأفراد أسرة السيد موسوي. |
It would also be judicious to provide details on the policy of bombing, destruction and intimidation of the Albanian population of Kosovo. | UN | ومن المستصوب كذلك أن يقدم تفاصيل عن سياسة القصف بالقنابل والتدمير وترويع السكان المدنيين في كوسوفا. |
Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. | UN | وأكد أعضاء المجلس أن استمرار مضايقة وترويع المتمردين لموظفي المساعدة الإنسانية أمر غير مقبول. |
Beyond occupying areas populated by Georgians and terrorizing the local population, Russian forces also attacked national parks and nature reserves. | UN | وبالإضافة إلى احتلال المناطق التي يسكنها الجورجيون وترويع السكان المحليين، قامت القوات الروسية بمهاجمة الحدائق الوطنية والمحميات الطبيعية. |
The continued breaking of the sound barrier and terrorization of citizens by United States aggressor aircraft reaffirms once again the United States Government's persistence in its resolve to harm Iraq and its people and violate its security and sovereignty. | UN | إن مواصلة طائرات العدوان اﻷمريكية اختراق حاجز الصوت وترويع المواطنين يؤكد مرة أخرى على اصرار حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية الحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته. |
This suggests a deliberate targeting and intimidation of non-governmental organizations in Southern Darfur by some local authorities. | UN | ويشير هذا إلى وجود استهداف متعمد وترويع للمنظمات غير الحكومية في جنوب دارفور، على يد بعض السلطات المحلية. |
The Special Rapporteur is particularly concerned about the situation in Mexico where he noted a sharp increase in reports of death threats and intimidation of human rights activists, members of political parties and journalists during 1996. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق، بصفة خاصة إزاء الحالة في المكسيك، حيث لاحظ تزايداً شديداً في التقارير عن تهديدات بالقتل وترويع الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان وأعضاء اﻷحزاب السياسية والصحفيين خلال سنة ٦٩٩١. |
This gave political meaning and purpose to the attacks on and intimidation of civilian opponents and individuals suspected of collaborating with or belonging to the guerrilla movement. | UN | وأعطى ذلك مغزى ومقصدا سياسيا لشن الهجمات وترويع الخصوم المدنيين واﻷفراد المشتبه في تعاونهم مع حركة حرب العصابات أو المنتمين إليها. |
Under the circumstances, the Committee considered that those acts amounted to reprisals and intimidation causing intense mental suffering for the author and her family, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن تلك الأعمال ترقى إلى أعمال انتقامية وترويع يسبب معاناة عقلية شديدة لصاحبة البلاغ وأسرتها، مما ينتهك أحكام المادة 7 من العهد. |
I urge the Government and political parties to take all necessary measures to ensure that youth are not exposed to political manipulation that could lead to acts of violence and intimidation. | UN | وإنني أحث الحكومة والأحزاب السياسية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تعريض الشباب للتلاعب السياسي الذي قد يؤدي إلى أعمال عنف وترويع. |
Reduction in the number of incidents of unlawful use of force and intimidation of civilians, through compliance by relevant actors with international law | UN | انخفاض في عدد الحوادث الناجمة عن الاستخدام غير المشروع للقوة وترويع المدنيين، من خلال امتثال الجهات الفاعلة المعنية للقانون الدولي |
This refusal resulted in threats and intimidation. | UN | وأسفر هذا الرفض عن عمليات تهديد وترويع. |
The provision comprises very serious offences committed to disturb the established order and intimidate the population. | UN | ويضم هذا الحكم جرائم جسيمة جدا إذا ما ارتكبت للإخلال بالنظام العام وترويع السكان. |
Each new man has tried new ways to crush the resistance and intimidate the population, but none has succeeded. | UN | وكل ضابط جديد اختبر سبـــلا جديدة لسحق المقاومة وترويع السكان، ولكن أحدا لم ينجح في ذلك. |
The Israeli offensive was a deliberate assault aimed at punishing, humiliating and terrorizing a civilian population, and radically diminishing its local economic capacity. | UN | الحملة الهجومية الإسرائيلية كانت هجمة مدبرة هدفها معاقبة وإذلال وترويع السكان المدنيين وتقويض قدرة اقتصادهم المحلي. |
Messrs. M. H. Ansari and A. Shamsse were found guilty of murder, frequent drug trafficking and terrorizing people. | UN | ح. أنصاري و ع. شمس تهمة القتل والاتجار المتكرر بالمخدرات وترويع الناس. |
Israel has never ceased to carry out acts of terrorism in order to achieve its goals of expansionism, hegemony and terrorization of the Arab people with a view to expelling them from their lands and replacing them with its own settlers, in defiance of the norms of international law and, in particular, the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949. | UN | إن اﻷعمال اﻹرهابية اﻹسرائيلية كانت منذ بدايتها ولا زالت تهدف إلى تحقيق أغراضها في التوسع والهيمنة وترويع الشعب العربي ﻹفراغ اﻷرض العربية من سكانها العرب وإحلال المستوطنين مكانهم متحدية بذلك قواعد القانون الدولي وبخاصة أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩. |
Rape was used with impunity as a tactical weapon to intimidate and terrorize the target population. | UN | فقد استُخدم الاغتصاب، في ظل الإفلات من العقاب، كسلاح تكتيكي لترهيب وترويع السكان المستهدفين. |
They threatened and intimidated the villagers and extorted money from the families. | UN | وقاموا بتهديد وترويع القرويين واغتصاب اﻷموال من اﻷسر. |
In so doing, it even resorts to irresponsible methods such as the manipulation of intelligence and frightening people to promote programmes that their people would otherwise not support. | UN | بل إنه يلجأ في ذلك إلى أساليب غير مسؤولة، من قبيل التلاعب بالمعلومات الاستخباراتية وترويع الناس بقصد الترويج لبرامج لم يكن شعبه ليؤيدها لولا ذلك. |
Go, go, go! Shock and awe! | Open Subtitles | صدمة وترويع! |
The violence that for the past 15 months has pitted Israelis against Palestinians has caused the deaths of 1,000 men, women and children and has maimed and terrorized thousands more. | UN | إن العنف الذي يستشري بين الإسرائيليين والفلسطينيين منذ 15 شهرا تسبب في وفاة 000 1 من الرجال والنساء والأطفال وفي تشويه وترويع عدة آلاف آخرين. |
" The Council strongly condemns the Taliban for the repeated forced entries on 26, 27 and 29 March 2000 by its armed groups into and searches of the United Nations premises in Kandahar and for the intimidation of the United Nations personnel. | UN | " ويدين المجلس بشدة الطالبان لقيام مجموعاتــها المسلحة بصورة متكررة، في 26 و 27 و 29 آذار/مارس 2000، باقتحام أماكن عمل الأمم المتحدة في قندهار وتفتيشها وترويع موظفي الأمم المتحدة. |
A number of militia attacks involving physical assaults, harassment, intimidation and sometimes abductions underscore the failure of the Government to protect civilians. | UN | وقامت ميليشيات بشن عدد من الهجمات تضمنت اعتداءات بدنية وتحرش وترويع وعمليات اختطاف في بعض الأحيان، وهو ما يكشف عجز الحكومة عن حماية المدنيين. |