the State party considers that issues of such a general nature are best dealt with by the Committee under the reporting procedure. | UN | وترى الدولة الطرف أن من الأفضل أن تعالج اللجنة القضايا ذات الطبيعة العامة بهذا الشكل في إطار إجراء تقديم التقارير. |
the State party considers that the refusal does not fall within the scope of the Covenant. | UN | وترى الدولة الطرف أن الرفض لا يندرج في نطاق العهد. |
the State party considers that the complainant has not demonstrated that the conditions of detention in Burundi are inhuman, cruel or degrading. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يثبت أن ظروف الاحتجاز في بوروندي لا إنسانية أو قاسية أو مهينة. |
the State party submits that these matters relate to facts and evidence which according to the Committee's jurisprudence are best left to Appellate courts. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذه المسائل تتعلق بالوقائع والأدلة التي ينبغي، حسب آراء اللجنة، تركها لمحاكم الاستئناف. |
the State party maintains that the CSSOA allows continuing detention orders for the non-punitive purpose of protection of the public. | UN | وترى الدولة الطرف أن قانون الجرائم الجنسية الخطيرة يبيح إصدار أوامر الاحتجاز المستمر لغرض غير عقابي حمايةً للناس. |
the State party considers that the complainant has not demonstrated that the conditions of detention in Burundi are inhuman, cruel or degrading. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يثبت أن ظروف الاحتجاز في بوروندي لا إنسانية أو قاسية أو مهينة. |
the State party considers that this concern is perfectly legitimate in the case of referendums held in the context of a selfdetermination process. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا الحرص أمر مشروع تماما بالنسبة لاستفتاءات تُنظم في إطار عملية تقرير المصير. |
4.2 the State party considers that the authors have insufficiently substantiated their claim. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يثبتا بما فيه الكفاية صحة ادعائهما. |
the State party considers that counsel is effectively asking the Committee to hear an appeal against the Canadian courts' decisions. | UN | وترى الدولة الطرف أن المحامية تطلب في واقع الأمر من اللجنة أن تنظر في استئناف ضد قرارات اتخذتها محاكم كندية. |
the State party considers that counsel is effectively asking the Committee to hear an appeal against the Canadian courts' decisions. | UN | وترى الدولة الطرف أن المحامية تطلب في واقع الأمر من اللجنة أن تنظر في استئناف ضد قرارات اتخذتها محاكم كندية. |
4.3 the State party considers that the authors have abused the procedure afforded by the Optional Protocol. | UN | 4-3 وترى الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ قد أساءوا استخدام الإجراءات التي يتيحها البروتوكول الإضافي. |
the State party considers that what constitutes one of the most serious crimes is a subjective test and depends upon a given society. | UN | وترى الدولة الطرف أن ما يُعتبر إحدى أشد الجرائم خطورة هي مسألة ذاتية تختلف من مجتمع إلى آخر. |
the State party submits that these matters relate to facts and evidence which according to the Committee's jurisprudence are best left to Appellate courts. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذه المسائل تتعلق بالوقائع والأدلة التي ينبغي، حسب آراء اللجنة، تركها لمحاكم الاستئناف. |
the State party submits that the author is not wanted by the authorities nor is he under indictment in Azerbaijan. | UN | وترى الدولة الطرف أن السلطات الأذربيجانية لا تبحث عنه وأنه ليس محل اتهام في أذربيجان. |
the State party maintains that this part is manifestly without merit. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا الجزء لا يستند بكل وضوح إلى أي أساس. |
the State party regards this decision as an " intervening factor " , subsequent to his return that it could not have taken into account at the time of his return. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا القرار " عامل لاحق " ، طرأ بعد إعادة صاحب الشكوى إلى إيران وأنه لم يكن بوسعها أن تأخذه في الحسبان وقت إعادته. |
the State party argues that no violation of article 18 occurred in the author's case. | UN | وترى الدولة الطرف أن المادة 18 لم تنتهك في حالة صاحب البلاغ. |
in the State party's view, the author had the opportunity to define his citizenship that he had not used. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أتيحت له الفرصة لاكتساب جنسية ولم يغتنمها. |
the State party believes that, in the circumstances, to ask Senegal to consider financial compensation would be a complete injustice. | UN | وترى الدولة الطرف أن مطالبة السنغال النظر بتقديم تعويض مالي، في ظل هذه الظروف، من شأنه أن يتسبب في مظلمة صارخة. |
The State party is of the view that the author is not interested in reaching an agreement with it. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ غير مهتم بالتوصل إلى اتفاق معها. |
the State party takes the view that K.N.'s allegations regarding the activities he performed for the Komala party in the Islamic Republic of Iran are not credible. | UN | المتعلقة بأنشطته في حزب كومالا في جمهورية إيران الإسلامية تفتقر إلى المصداقية. وترى الدولة الطرف أن ك. |
6.2 The State party contends that the communication contains no new information beyond that considered when the case was dealt with through national procedures. | UN | 6-2 وترى الدولة الطرف أن البلاغ لا يتضمن وقائع جديدة بالمقارنة مع ما تم النظر فيه أثناء اتخاذ الإجراءات الوطنية. |