ويكيبيديا

    "وترى الولايات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States believes
        
    • States believed
        
    • States considers
        
    • States finds
        
    • States views
        
    As such, the United States believes the proposal by the Movement of Non-Aligned Countries may not be relevant to the medium-term plan. UN وترى الولايات المتحدة أن اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز، على هذا النحو، قد لا يكون ذا صلة بالخطة المتوسطة اﻷجل.
    The United States believes that, again this year, the draft resolution fails to meet the fundamental tests of fairness and balance. UN وترى الولايات المتحدة أن مشروع القرار، مرة أخرى هذا العام، لا يستوفي المعايير الأساسية للإنصاف والتوازن.
    The United States believes that there is a clear need for continuing reporting on the implementation of this Strategy. UN وترى الولايات المتحدة أن هناك ضرورة واضحة لاستمرار رفع تقارير عن تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    The United States believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory, and it called upon all Member States to respect the choices made by residents of Non-Self-Governing Territories. UN وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم، وتهيب بجميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يعتمدها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The United States considers this effort very successful in deterring unauthorized drift-net fishing activity. UN وترى الولايات المتحدة أن هذا الجهد موفق للغاية في ردع أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك العائمة غير المرخص به.
    The United States believes that, again this year, the draft resolution fails to meet the fundamental tests of fairness and balance. UN وترى الولايات المتحدة أن مشروع القرار، مرة أخرى هذا العام، لا يستوفي المعايير الأساسية للإنصاف والتوازن.
    The United States believes that those two items would constitute a realistic work programme for the Conference on Disarmament. UN وترى الولايات المتحدة أن هذين البندين يشكلان برنامج عمل واقعيا لمؤتمر نـزع السلاح.
    The United States believes that the anniversary year must identify measures to overcome those societal problems that undermine stable families. UN وترى الولايات المتحدة أنه يجب أن تحدد في الذكرى السنوية تدابير للتغلب على المشاكل المجتمعية التي تقوض استقرار الأسرة.
    The United States believes that the Fish Stocks Agreement is a significant adjunct to UNCLOS. UN وترى الولايات المتحدة أن اتفاق الأرصدة السمكية هذا يمثِّل ملحقا هاما لاتفاقية قانون البحار.
    The United States believes that disarmament and development are two distinct issues that cannot be considered as organically linked. UN وترى الولايات المتحدة أن نزع السلاح والتنمية مسألتان متمايزتان لا يمكن اعتبارهما مرتبطتين ارتباطا عضويا.
    The United States believes that this second decision could be taken today, right now before lunch. UN وترى الولايات المتحدة أن هذا القرار الثاني يمكن أن يتخذ اليوم واﻵن قبل الغذاء.
    The United States believes that the peace-keeping issue is not appropriate for the First Committee. UN وترى الولايات المتحدة أن مسألة حفظ السلام ليست من اختصاص اللجنة اﻷولى.
    The United States believes that we must build on the success of that Convention by promoting and strengthening compliance with it and with the Biological Weapons Convention (BWC), and in seeking their universal application. UN وترى الولايات المتحدة أنه يجب علينا أن نبني على النجاح الذي حققته تلك الاتفاقية بتعزيز وتقوية الالتزام بها وباتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبالعمل على تطبيقهما على الصعيد العالمي.
    The United States believes that the draft resolution presents a picture of steady progress in this highly important area, based on the firm commitment by both countries to continue their cooperation. UN وترى الولايات المتحدة أن مشروع القرار يقدم صورة لتقدم مطرد في هذا المجال البالغ الأهمية، استناداً إلى الالتزام الراسخ من كلا البلدين بمواصلة التعاون بينهما.
    The United States believes that attainment of this goal will in turn facilitate dialogue on the vast array of complex issues that surround the establishment of a regional zone free of all weapons of mass destruction. UN وترى الولايات المتحدة أن تحقيق هذا الهدف سيسهل بدوره الحوار بشأن طائفة واسعة من القضايا المعقدة المحيطة بإقامة منطقة إقليمية خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    The United States believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory and it called upon all Member States to respect the choices made by the residents of Non-Self-Governing Territories. UN وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم وتهيب بجميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يرتضيها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لأنفسهم.
    The United States believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory, and it called upon all Member States to respect the choices made by residents of Non-Self-Governing Territories. UN وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم، وتهيب بجميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يعتمدها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The United States believed that the proposals which had been made would not compromise those interests. UN وترى الولايات المتحدة أن الاقتراحات التي تقدمت بها لا تعرِّض هذه المصالح للخطر.
    The United States considers that a transfer of arms or military equipment occurs at the time that the ownership title for the equipment is transferred between the United States and another country. UN وترى الولايات المتحدة أن نقلها للمعدات العسكرية يتم في الوقت الذي ينتقل فيه سند ملكية المعدات من الولايات المتحدة إلى بلد آخر.
    The United States considers that its transfers of military equipment occur at the time the ownership title for the equipment is transferred between the United States and another country. UN وترى الولايات المتحدة أن عملياتها لنقل المعدات العسكرية تتم عند نقل سند ملكية المعدات العسكرية بين الولايات المتحدة وبلد آخر.
    The United States finds the language of draft article 19, paragraph 1 (b) unclear, i.e. whether it is intended to preclude aliens subject to immigration detention from being detained in criminal detention facilities, or to require separation of noncriminal aliens and criminal aliens in an immigration detention facility. UN وترى الولايات المتحدة أن صيغة الفقرة 1 (ب) من مشروع المادة 19 غير واضحة، إذ لا تبين ما إذا كان المقصود الحيلولة دون إيداع الأجانب المحتجزين بمقتضى قوانين الهجرة في مرافق الاحتجاز الجنائي، أو المطالبة بالفصل بين الأجانب غير المجرمين والأجانب المجرمين في مرفق احتجاز المهاجرين.
    The United States views 2006 as critical to the continued existence of the CD as a meaningful international negotiating forum. UN وترى الولايات المتحدة الأمريكية أن عام 2006 يعتبر حاسماً بالنسبة لاستمرار وجود مؤتمر نزع السلاح كمحفل تفاوضي دولي هادف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد