ويكيبيديا

    "وتسلسل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and sequencing of
        
    • lines of
        
    • and sequence
        
    • chain of
        
    • sequence of
        
    • and the sequencing of
        
    • and lines
        
    • and chain
        
    • chains of
        
    • line of
        
    • and the sequence
        
    • sequencing of the
        
    On the whole, the mobility challenges significantly affected the pace and sequencing of the implementation of mandated tasks. UN وإجمالا، أثرت التحديات المتصلة بالتنقل بشكل كبير على وتيرة وتسلسل مراحل تنفيذ المهام الموكلة إلى البعثة.
    Typically, an action plan describes the type and sequencing of services to be provided, such as education, training, and perhaps employment opportunities. UN وفي العادة، تصف خطة العمل نوع وتسلسل الخدمات المزمع تقديمها، مثل التعليم، والتدريب، وربما فرص العمل.
    That attack had been planned in great detail, with lines of command clearly established by the military and political leadership of Milosevic's regime in Belgrade. UN ذلك الهجوم خُطط له بدقة عالية، وتسلسل المسؤولية فيه واضح بين القيادتين العسكرية والسياسية لنظام ملوسفيتش في بلغراد.
    It was essential that building regulatory frameworks and trade liberalization were advanced in a coherent fashion, ensuring adequate contents, pace and sequence of these processes, as well as development imperatives. UN ولا بد من إحراز تقدم في بناء الأطر التنظيمية وتحرير التجارة على نحو متسق، مع ضمان توافر محتوى وسرعة وتسلسل ملائمين في هذه العمليات، فضلاً عن ضمان المتطلبات الإنمائية.
    Some of the groups have a military structure and chain of command and are capable of exercising territorial control and sustaining military-type operations. UN ولدى بعض الجماعات هيكل عسكري وتسلسل قيادي عسكري، وبمقدورها فرض سيطرتها على الأراضي والقيام بعمليات عسكرية.
    12. OHCHR collected information about facts and the sequence of events, and also included detailed accounts by witnesses. UN 12- وجمعت المفوضية السامية معلومات بشأن الوقائع وتسلسل الأحداث كما أدرجت سرداً مفصلاً على لسان الشهود.
    Notable in this respect are the speed and the sequencing of trade liberalization. UN ومن الجوانب الجديرة بالذكر في هذا الصدد وتيرة تحرير التجارة وتسلسل مراحلها.
    The speed and sequencing of liberalization measures, encompassing both tariff and non-tariff instruments, has to be carefully chosen in light of the unique conditions obtaining in individual countries without compromising compliance with international obligations. UN ولا بد أن يتم بدقة اختيار سرعة وتسلسل تدابير التحرير التي تشمل كلا من الوسائل الجمركية وغير الجمركية، في ضوء الظروف الفريدة السائدة في فرادى البلدان ودون إخلال بالامتثال للالتزامات الدولية.
    • Speed and sequencing of capital account liberalization, including role of controls on short-term capital flows UN ● سرعة وتسلسل تحرير أرصدة رأس المال، بما في ذلك دور الضوابط على تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل
    The priorities and sequencing of the handover will therefore require careful study. UN ولذلك، ستتطلب أولويات وتسلسل عملية التسليم دراسة متأنية.
    The form, pacing and sequencing of liberalization should be selected on the basis of right to health impact assessments. UN ويتعين اختيار شكل وسرعة وتسلسل عملية تخفيف القيود على أساس تقييمات الأثر على الحق في الصحة.
    Considering the time-bound nature of the recommendations and the timing and sequencing of their implementation, it was crucial that the Committee should endorse them at the first part of the resumed session. UN ونظرا لأن التوصيات محددة الإطار الزمني ويرتبط تنفيذها بتوقيت وتسلسل محدّدين، فمن الأهمية بمكان أن تعتمدها اللجنة في الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    Nutrition and health should be integrated and firm leadership and clear lines of responsibility were needed. UN وينبغي أن يكون ثمة تكامل بين التغذية والصحة، وهناك حاجة إلى قيادة حازمة وتسلسل واضح للمسؤولية.
    This includes the creation of clear lines of accountability and authority. UN ويشمل هذا إنشاء خطوط واضحة للمساءلة وتسلسل السلطة.
    Past experience suggests that, in order to achieve results, developing and transition economies may need to prioritize and sequence their reform policies, as developed countries have done, based on their capacity, specific circumstances and goals. UN وتفيد التجربة الماضية، أن الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية، قد تحتاج إلى ترتيب أولوياتها وتسلسل سياساتها الإصلاحية كما فعلت البلدان المتقدمة، استنادا إلى قدراتها وظروفها الخاصة وأهدافها، حتى تحقق النتائج.
    The timing and sequence of replacement of KFOR static guard units at these sites by Kosovo Police static guards ( " unfixing " ) is to be determined by the North Atlantic Council. UN وسيحدد مجلس شمال الأطلسي توقيت وتسلسل استبدال وحدات الحراسة الثابتة التابعة للقوة الأمنية الدولية في هذه المواقع بوحدات حراسة ثابتة تابعة لشرطة كوسوفو ' ' نقل مسؤوليات الحراسة``.
    After the events at Racak, the scene was not isolated; the circumstances of evidence-gathering and the chain of custody of evidence remain unclear. UN وبعد حوادث راتشاك، لم يعد مكان الحادث معزولا، ولا تزال ظروف جمع اﻷدلة وتسلسل المحافظة عليها غير واضح.
    A brief overview of the history of Iraq's military industries is required to understand their role, functioning and chain of command. UN ويتعين تقديم عرض عام مختصر لتاريخ الصناعات العسكرية العراقية، كي يتسنى فهم دورها ووظيفتها وتسلسل قيادتها.
    The courses focused on the threat of terrorism, risk management in the business, the sequence of events in a terrorist action and the importance of physical security measures and preventive action. UN وتركز الدورات على خطر الإرهاب، وإدارة التصدي للأخطار في المنشأة، وتسلسل الأحداث في حالة الهجوم الإرهابي، وأهمية التدابير الأمنية المادية والتدابير الوقائية.
    In that regard, the membership of the bodies and the sequencing of agenda items have been identified as important factors in ensuring coordination and improving the effectiveness of programme delivery. UN وفي هذا الصدد، حددت عضوية الهيئات وتسلسل بنود جداول الأعمال باعتبارهما عاملين هامين لكفالة التنسيق وتحسين فعالية تنفيذ البرامج.
    The review team determined that the Registrar has established organizational charts defining responsibilities and lines of authority and has issued, on a regular basis, administrative instructions, circulars and policy guidelines. UN ووجد فريق الاستعراض أن المسجل قد وضع خرائط تنظيمية تحدد المسؤوليات وتسلسل السلطات، وأنه يصدر بصورة منتظمة التعليمات الإدارية والنشرات الدورية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات.
    This migration involved new policies, procedures and chains of command, resulting in long visa delays. UN واستتبع هذا النقل سياسات وإجراءات جديدة وتسلسل قيادي جديد، مما أفضى إلى تأخيرات طويلة فيما يخص التأشيرات.
    While the regional peacekeeping forces had clear norms which they had to respect and a clear line of command, that transparency was not found in military security companies, and responsibility was difficult to determine. UN ففي حين أن قوات حفظ السلام اﻹقليمية لديها قواعـد واضحـة يتعين عليهـا احترامهـا وتسلسل قيادة واضـح، فإن تلك الشفافية لا وجود لها في شركات اﻷمن العسكرية، ومن الصعب تحديد المسؤولية فيها.
    This would entail a further coordination of the themes of the modules, their content and the sequence in which they should be presented. UN وسيستوجب ذلك مزيداً من التنسيق بين مواضيع الوحدات ومضمونها وتسلسل عرضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد