ويكيبيديا

    "وتسلسلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and sequencing
        
    • and chain
        
    • and sequence
        
    • sequencing of
        
    • and sequenced
        
    • reporting lines
        
    • their sequencing
        
    Such guidance should address the content, timing and sequencing of reporting steps. UN وينبغي لتلك التوجيهات أن تتناول مضمون خطوات تقديم التقارير وتوقيتها وتسلسلها.
    From a policy perspective, therefore, flexibility will be needed in the types of policy instruments used, their timing and sequencing. UN ومن منظور السياسة العامة، بالتالي، يلزم أن تكون هناك مرونة في أنواع أدوات السياسة المستخدمة، وتوقيتها، وتسلسلها.
    Nature, Timing and sequencing of Post-2004 Meetings of the States Parties and Related Matters UN طبيعة اجتماعات الدول الأطراف في فترة ما بعد عام 2004 وتوقيتها وتسلسلها وما يتصل بذلك من أمور
    Nor is it easy, as a result of these characteristics, to obtain documents from military or Government archives proving their structure and chain of command. UN ونتيجة لهذه الخصائص، ليس من السهل الحصول على المستندات من المحفوظات العسكرية أو الحكومية لإثبات بنية القيادة وتسلسلها.
    In reality, and for a variety of reasons, they are often developed according to their own pace and sequence. UN وفي الحقيقة، ولمجموعة متنوعة من الأسباب، كثيرا ما يتم إنشاؤها بحسب وتيرتها وتسلسلها.
    These components have been integrated into a logical framework to ensure that the activities of research, training and technical assistance are integrated and sequenced in a way that ensures that the results of one component will feed into the others. UN وقد أدمجت هذه العناصر في إطار منطقي لضمان تكامل أنشطة البحث والتدريب والمساعدة التقنية وتسلسلها على نحو يضمن اندماج كل عنصر في بقية العناصر.
    Identifying and sequencing determinants of competitiveness UN تعيين العوامل المحدِّدة للقدرة التنافسية وتسلسلها
    It is apparent, however, that the design and sequencing of trade liberalization measures as well as their implementation have been among the major determinants of performance. UN ويبدو مع ذلك أن تصميم تدابير تحرير التجارة وتسلسلها وتنفيذها كانت من بين العوامل الرئيسية المحددة لﻷداء.
    In certain cases, this transition has resulted in social unrest or has delayed the implementation of economic reforms calling into question their appropriateness, timing and sequencing. UN وفي بعض الحالات أسفرت عملية التحول هذه عن اضطرابات اجتماعية أو أدت الى تأخر تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية مشككة بذلك في مدى ملاءمة تلك الاصلاحات وفي سلامة توقيتها وتسلسلها.
    Priorities of capital expenditure projects and sequencing UN أولويات مشاريع التشييد الكبرى وتسلسلها
    The speed and sequencing of reforms varied among African countries, so it is difficult to pinpoint when precisely liberalization occurred in a given country. UN وتفاوتت سرعة الإصلاحات وتسلسلها من بلد إلى بلد في أفريقيا، مما يجعل من الصعب تحديد بداية تحرير التجارة بالضبط في هذا البلد أو ذاك.
    The timing and sequencing of liberalization policies has also been important as far as their impact on innovation is concerned. UN ٧٣- كذلك كان توقيت سياسات التحرير وتسلسلها عاملا هاما من حيث تأثيرهما على الابتكار.
    Indeed, experience shows that proper and appropriate design, pacing and sequencing of trade liberalization are crucial for ensuring developmental outcomes. UN وبالفعل، تشير التجربة إلى أن سلامة وملاءمة تصميم عملية تحرير التجارة وتسلسلها على النحو المناسب هي عوامل جوهرية لضمان تحقيق النتائج الإنمائية.
    Accountability of local institutions to local people, and " subsidiarity principles " that guide the choice and sequencing of power transfers are important in the decentralization process. UN فخضوع المؤسسات المحلية لمساءلة الأشخاص المحليين ومبادئ تفريع السلطة التي توجه خيار عمليات نقل السلطة وتسلسلها مهمان في عملية اللامركزية.
    Timing and sequencing of Measures UN :: توقيت التدابير وتسلسلها.
    In some instances, the identity and chain of command between the PMSCs and the client have remained unclear and have led to situations where no one has been held accountable. UN وفي بعض الحالات، ظلت هوية القيادة وتسلسلها الهرمي بين تلك الشركات وعملائها غير واضحة فأدى ذلك إلى حالات لم يساءل فيها أحد.
    Their effect depends on the detail and sequence of the practices adopted. UN وتتوقف آثارها على تفاصيل الممارسات المعتمدة وتسلسلها.
    - The importance of a coherent policy environment which links macro and micro policies, appropriately timed and sequenced, with firm-level efforts to attain and maintain competitiveness; and UN - أهمية إيجاد بيئة متماسكة للسياسات العامة تربط بين السياسات الكلية والجزئية، مـع توقيتها وتسلسلها على النحو المناسب، وبذل جهود حثيثة في سبيل بلوغ مستوى مناسب من التنافسية والحفاظ عليه؛
    As a result of these changes, the respective roles, responsibilities and reporting lines of these important activities have changed significantly. UN ونتيجـة لهذه التغيـُّـرات، حدث تغيـُّـر مشهـود بأدوار كل من هذه الأنشطة الهامة ومسؤولياتها، وتسلسلها الإداري.
    An explicit national development strategy could assist in strengthening ownership by identifying policy priorities, their sequencing and respective instruments -- including financing. UN ومن شأن استراتيجية إنمائية وطنية واضحة أن تسهم في تعزيز الملكية عن طريق تحديد الأولويات السياساتية وتسلسلها وأدواتها الخاصة، بما في ذلك التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد