Natural disasters, through their secondary effects, undermined the economies and societies, causing unemployment, population displacement, inflation, environmental degradation and the spread of epidemic diseases. | UN | وأوضح أن الكوارث الطبيعية، بآثارها الثانوية، تقوض الاقتصادات والمجتمعات، ومن ثمَ تؤدي إلى البطالة وتشرد السكان والتضخم والتدهور البيئي وانتشار الأمراض الوبائية. |
Moreover, in the centre and north of the country, people have faced conflict and displacement. | UN | علاوة على ذلك، واجه السكان حالات صراع وتشرد في وسط البلد وشماله. |
More than 60,000 persons have been displaced in Nepal; approximately 40 per cent of them came from Bihar State in India. | UN | وتشرد أكثر من 000 60 شخص من نيبال، منهم نحو 40 في المائة من ولاية بيهار في الهند. |
Deeply disturbed by the continuing scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار اتساع نطاق وضخامة هجرة اللاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة اﻹنسانية لملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين، |
About 1,000 people were displaced and at least 5 civilians were reportedly killed and 35 others wounded during the fighting. | UN | وتشرد نحو 000 1 شخص وأفيد عن مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 35 آخرين بجروح أثناء القتال. |
:: The United Nations should develop an integrated, holistic and comprehensive approach to act effectively to prevent and contain conflicts before they break out and before they have claimed victims and displaced civilian populations. | UN | :: يجب على الأمم المتحدة تطوير نهج متكامل وكلي وشامل للشروع في العمل بصورة فعالة من أجل منع الصراعات واحتوائها قبل أن تنشب، وقبل أن تودي بحياة الضحايا وتشرد السكان المدنيين. |
The Council is particularly concerned at the plight of civilians caught up in the fighting, which has resulted in widespread loss of life, displacement of the population and severe humanitarian conditions in Brazzaville. | UN | والمجلس يساوره القلق بصفة خاصة إزاء محنة المدنيين الذين أحدق بهم القتال مما أدى إلى وقوع خسائر كبيرة في اﻷرواح وتشرد واسع النطاق للسكان وانتشار الظروف اﻹنسانية القاسية في برازافيل. |
The Council is particularly concerned at the plight of civilians caught up in the fighting, which has resulted in widespread loss of life, displacement of the population and severe humanitarian conditions in Brazzaville. | UN | والمجلس يساوره القلق بصفة خاصــة إزاء محنــة المدنيين الذين أحدق بهم القتال مما أدى إلى وقوع خسائر كبيرة في اﻷرواح وتشرد واسع النطاق للسكان وانتشار الظروف اﻹنسانية القاسية في برازافيل. |
They included aggression, ethnic cleansing and displacement of people, harassment and discrimination. | UN | وتشمل هذه الانتهاكات العدوان، والتطهير الإثني وتشرد السكان، والمضايقات والتمييز. |
The invasion of 1974 and the displacement of one third of our population resulted in new waves of emigration. | UN | وأسفر غزو عام 1974 وتشرد ثلث السكان عن موجات جديدة للمهاجرين. |
Inequality, poverty and population displacement are all aggravating factors and trafficking has been exacerbated further by the conflict. | UN | وتسهم عوامل التفاوت والفقر وتشرد السكان بجميعها في تفاقم ظاهرة الاتجار، التي أدى النزاع بدوره إلى استفحالها بشكل مزيد. |
That policy had resulted in a deterioration of health conditions, an increase in poverty and unemployment, and the displacement of thousands of people whose homes had been destroyed. | UN | وأدت هذه السياسة إلى تدهور الأوضاع الصحية، وزيادة الفقر والبطالة، وتشرد آلاف الأشخاص الذين دمرت بيوتهم. |
Thousands of others have been displaced and are in dire need of humanitarian assistance. | UN | وتشرد آلاف آخرون وهم في حاجة ملحة إلى المساعدة الإنسانية. |
Hundreds of Ethiopians have lost their lives, hundreds of thousands have been displaced and other hundreds of Ethiopians are subjected to inhuman treatment in Eritrea. | UN | فلقد لقي مئات اﻹثيوبيين حتفهم وتشرد مئات اﻵلاف ويتعرض مئات آخرين من اﻹثيوبيين لمعاملة غير انسانية في إريتريا. |
Many have died and tens of thousands have been displaced. | UN | وقد مات العديد من الأشخاص وتشرد عشرات الآلاف. |
40. An indigenous representative from Mexico described the growing indigenous poverty and displacements due to the ongoing conflict in Chiapas. | UN | ٠٤- ووصف ممثل عن السكان اﻷصليين من المكسيك تزايد فقر وتشرد السكان اﻷصليين بسبب النزاع الجاري في منطقة تشاباس. |
Deeply disturbed by the scale and magnitude of exoduses and displacements of people in many regions of the world and by the human suffering of refugees and displaced persons, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء نطاق وضخامة الهجرة الجماعية وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، والمعاناة اﻹنسانية للاجئين والمشردين، |
Deeply disturbed by the escalating scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ لتصاعد معدل وضخامة الهجرة الجماعية للاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة اﻹنسانية لملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين، |
Over 4 million people were displaced and over 1 million homes were damaged, half of them destroyed. | UN | وتشرد أكثر من 4 ملايين شخص ولحقت أضرار بأكثر من مليون منزل، وقد دمر نصفها. |
According to the Government, over 220,000 people were killed, another 300,000 were injured and over 1.5 million people were displaced. | UN | ووفقا لما ذكرته الحكومة، لقي 000 220 نسمة مصرعهم، وأصيب 000 300 نسمة آخرون بجروح وتشرد أكثر من 1.5 مليون نسمة. |
In recent weeks, devastating flash floods had affected more than 46,000 people and displaced over 9,000. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، تضرر أكثر من 000 46 شخص بالفيضانات المفاجئة المدمرة، وتشرد بسببها أكثر من 000 9 شخص. |
homelessness in general and that of young women and girls in particular has become a national concern in Canada. | UN | فالتشرد عامة وتشرد الشابات والفتيات خاصة أصبح شغلاً وطنياً في كندا. |
Owing to poverty, armed conflicts, population displacements and underdevelopment of health infrastructure, African populations are particularly vulnerable to a number of climate-related diseases, such as Rift Valley fever and cholera. | UN | ونظراً لأسباب الفقر والنزاعات المسلحة وتشرد السكان وعجز الهياكل الأساسية الصحية، فإن السكان في أفريقيا يتعرضون بدرجة كبيرة لمجموعة من الأمراض المتصلة بالمناخ من قبيل حمى وادي ريفت والكوليرا. |
Four million people, the vast majority of them civilians, had died as a result of the mostly internal conflicts that had afflicted every region of the world in the previous decade and 18 million more had been displaced. | UN | فقد مات أربعة ملايين شخص، أغلبيتهم الساحقة من المدنيين، نتيجة لصراعات أغلبها داخلي ابتُليت بها كل منطقة في العالم في العقد الماضي، وتشرد 18 مليونا غيرهم. |