ويكيبيديا

    "وتعزز جهودها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and strengthen its efforts
        
    • and strengthen their efforts
        
    • and strengthen efforts
        
    • and reinforce its efforts
        
    • and enhance their efforts
        
    The State party should also continue and strengthen its efforts to address discriminatory traditions and customs through education and awareness-raising campaigns. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى التصدي للعادات والتقاليد التمييزية عن طريق حملات التثقيف والتوعية.
    The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to combat child malnutrition with specific focus on children under the age of 5. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة سوء تغذية الأطفال، مع التركيز خصوصاً على الأطفال دون سن الخامسة.
    594. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to develop a comprehensive system of collection of data on the implementation of the Convention. UN 594- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    States should urgently take into account the sufferings of the families and strengthen their efforts in searching for the disappeared persons. UN وينبغي للدول أن تراعي بشكل عاجل معاناة الأسر وتعزز جهودها للبحث عن الأشخاص المختفين.
    86. The Committee recommends that the State party continue and strengthen efforts to change the climate of violence and to support rapid disarmament. UN ٦٨ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى تغيير جو العنف وأن تعزز نزع السلاح بسرعة.
    56. The Committee encourages the State party to continue and reinforce its efforts aimed at reducing discriminatory practices against the Roma population and improving the general status of Roma children. UN ٦٥- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى اﻹقلال من الممارسات التمييزية ضد جماعات الروما، وتحسين الحالة العامة ﻷطفال الروما.
    The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to end gender discrimination, notably against girls and women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية الى القضاء على التمييز بين الجنسين، ولا سيما التمييز ضد النساء والفتيات.
    453. The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to combat racism and xenophobia. UN 453- وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to combat racism and xenophobia. UN 27- وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Noting that the fight against poverty is a priority, Morocco recommended that Senegal continue and strengthen its efforts to combat poverty and asked the international community to give Senegal the necessary assistance in that regard. UN وأوصى المغرب، في معرض ملاحظته أن التصدي للفقر يشكل أولوية، بأن تواصل السنغال وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر وطلب من المجتمع الدولي تزويد السنغال بالمساعدة اللازمة في هذا الصدد.
    361. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts: UN 361- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها في سبيل ما يلي:
    7. That Algeria continue and strengthen its efforts in the field of economic, social and cultural rights, in particular in the field of health (Cuba). UN 7- أن تواصل الجزائر وتعزز جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما في مجال الصحة. (كوبا)
    835. Franciscans International, in line with the recommendations already formulated, suggested that the Government of Zambia continue and strengthen its efforts to guarantee free and compulsory basic education. UN 835- اقترحت منظمة الفرنسيسكان الدولية، استرشاداً بالتوصيات المقدمة فعلاً، أن تواصل حكومة زامبيا وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان التعليم الأساسي المجاني والإلزامي.
    7. That Algeria continue and strengthen its efforts in the field of economic, social and cultural rights, in particular in the field of health (Cuba). UN 7- أن تواصل الجزائر وتعزز جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما في مجال الصحة. (كوبا)
    508. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to provide adequate assistance to children who are victims of child abuse, including through: UN 508- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها لتقديم المساعدة الكافية للأطفال ضحايا الإيذاء، بما في ذلك عن طريق الإجراءات التالية:
    43. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to support and subsidize cultural associations, including those of migrants. UN 43- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها لدعم الجمعيات الثقافية وتقديم الإعانات إليها، بما فيها جمعيات المهاجرين.
    590. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to bring national laws into full compliance with the principles and provisions of the Convention. UN 590- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها لمواءمة قوانينها الوطنية بحيث تتوافق توافقاً تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    (29) The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to promote the implementation of the Optional Protocol at the international level. UN (29) توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها الرامية إلى تشجيع تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستوى الدولي.
    The Declaration calls on the Parties to enhance and strengthen their efforts and cooperation to achieve ESM, including through prevention, minimization, recycling, recovery and disposal of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention, taking into account social, technological and economic concerns; and through further reduction of transboundary movements of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention. UN ويطالب الإعلان الأطراف بأن تضاعف وتعزز جهودها وتعاونها لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك من خلال منع، تدنية، إعادة تدوير، إستعادة والتخلص من النفايات الخطرة وغيرها من النفايات الخاضعة لاتفاقية بازل، مع الأخذ في الإعتبار الشواغل الإجتماعية، التكنولوجية والاقتصادية؛ ومن خلال مواصلة خفض حركات النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الخاضعة لاتفاقية بازل عبر الحدود.
    Just as different government entities involved in international trade, such as Customs, health, phytosanitary or security-related authorities, need to work together at the national level, the international organizations dealing with those issues need to continue and strengthen their efforts to cooperate and coordinate their activities. UN 52- وكما يتعين على شتى الكيانات الحكومية المشاركة في التجارة الدولية، كالجمارك أو السلطات الصحية أو تلك المعنية بالصحة النباتية أو بالأمن، أن تتعاون على الصعيد الوطني، لا بد للمنظمات الدولية المختصة في هذه المسائل أن تواصل وتعزز جهودها في مجال التعاون وتنسيق الأنشطة.
    While noting measures to promote the rights of persons with disabilities, CESCR was concerned about the lack of incentives for employers to hire such persons and recommended that the State continue and strengthen efforts to promote their integration into the labour market and to provide data on the impact of those measures. UN 32- وبالرغم من أن اللجنة أحاطت علماً بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فقد أعربت عن قلقها من غياب الحوافز التي تشجع أرباب العمل على توظيف مثل هؤلاء الأشخاص، وأوصت الدولة بأن تواصل وتعزز جهودها لدمجهم في سوق العمل وتقديم بيانات بشأن تأثير تلك التدابير(63).
    44. The Committee encourages the State party to continue and reinforce its efforts aimed at reducing discriminatory practices against the Roma population and improving the general status of Roma children. UN 44- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى الحد من الممارسات التمييزية ضد جماعات الروما، وتحسين الحالة العامة لأطفال الروما.
    24. It remains important that all sides respect all of their obligations, act in good faith and enhance their efforts to implement fully the principle of humanitarian access, which finds its roots in both international human rights law and international humanitarian law. UN 24 - يبقى من المهم أن تحترم جميع الأطراف التزاماتها، وأن تتصرف بحسن نية وتعزز جهودها لتنفيذ مبدأ إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية بالكامل، وهو مبدأ يستمد جذوره من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد