ويكيبيديا

    "وتعزيز العدالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and promoting justice
        
    • and promote justice
        
    • the promotion of justice
        
    • and promoting equity
        
    • promotion of justice and
        
    • for promoting justice
        
    • and to promote justice
        
    • and strengthen justice
        
    • and promotion of justice
        
    • strengthening of justice
        
    • and the promotion of equity
        
    • promoting justice and
        
    • strengthen justice and
        
    Subprogramme II. Fighting corruption and promoting justice and integrity UN البرنامج الفرعي الثاني- مكافحة الفساد وتعزيز العدالة والنزاهة
    We also believe that the long-term interests of all nations, irrespective of size, region or political orientation, are served by strengthening the rule of law and promoting justice. UN كما نرى أن المصالح الطويلة الأجل لجميع الدول، بغض النظر عن الحجم أو المنطقة أو التوجه السياسي، تكمن في تعزيز سيادة القانون وتعزيز العدالة.
    We also believe that the long-term interests of all nations, irrespective of size, region or political orientation, are served by strengthening the rule of law and promoting justice. UN ونرى أيضا أن المصالح الطويلة الأجل لجميع الدول، بغض النظر عن الحجم أو المنطقة أو الاتجاه السياسي، تخدمها تقوية سيادة القانون وتعزيز العدالة.
    His Government was aware of its responsibility to protect civilians, prosecute guilty parties and promote justice. UN وأضاف أن حكومته تدرك مسؤوليتها عن حماية المدنيين ومقاضاة الأطراف المذنبة وتعزيز العدالة.
    We continue to see the ICC as an important element in the fight against impunity and in the promotion of justice. UN ما فتئنا نرى المحكمة الجنائية الدولية عنصرا مهما في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة.
    Urgent efforts must be focused on extending the Government's authority throughout the country, completing the reintegration of ex-combatants, and promoting justice and national reconciliation. UN ويلزم بذل جهود عاجلة تركز على بسط سلطة الحكومة في سائر أرجاء البلد، وإكمال عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع، وتعزيز العدالة والمصالحة الوطنية.
    In the discharge of the lofty mission assigned to the Organization, Togo, for its part, will associate itself without reservation to any initiative aimed at safeguarding international peace and security and promoting justice, human rights and progress for the benefit of all nations. UN وفي معرض نهوض المنظمة بالمهمة النبيلة التي نيطت بها، ستشارك توغو بدورها ودون أية تحفظات في أية مبادرة تستهدف صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز العدالة وحقوق اﻹنسان والتقدم من أجل منفعة جميع الدول.
    We believe that the long-term interests of all nations, irrespective of their size, region or political orientation, are best served by strengthening the rule of law and promoting justice. UN ونعتقد أن المصالح البعيدة المدى لكل الدول، بغض النظر عن حجمها، أو دينها، أو توجهها السياسي، تتعزز بصورة أفضل بتعزيز سيادة القانون وتعزيز العدالة.
    We are now witnessing a historic shift towards the universal acceptance that the long-term interests of all nations, irrespective of their size, region or political orientation, are served by strengthening the rule of law and promoting justice. UN ونشهد الآن تحولا تاريخيا باتجاه قبول عالمي بأن المصالح طويلة الأجل لكل الدول، بغض النظر عن حجمها، أو المنطقة التي تنتمي إليها أو توجهها السياسي، تتحقق بتقوية سيادة القانون وتعزيز العدالة.
    The founders of the United Nations made a commitment to save succeeding generations from the scourge of war by ensuring peace and security, delivering social progress and better standards of living, supporting fundamental human rights, and promoting justice and respect for the rule of law across the world. UN وآل مؤسسو الأمم المتحدة على أنفسهم إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب عن طريق ضمان إحلال السلام والأمن، وتحقيق التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة، ودعم حقوق الإنسان الأساسية، وتعزيز العدالة واحترام سيادة القانون في جميع أنحاء العالم.
    UNITAR Peace and Security Series: briefing on " A humanitarian dilemma: protecting civilians and promoting justice " (organized in collaboration with the Friends of the International Criminal Court) UN سلسلة دورات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) المعنية بالسلام والأمن: إحاطة عنوانها " معضلة إنسانية: حماية المدنيين وتعزيز العدالة " (تُنظم بالتعاون مع أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية)
    I therefore urge the de facto authorities in Guinea-Bissau to take swift action to fight impunity and promote justice. UN ولذلك فإنني أحث سلطات الأمر الواقع في غينيا - بيساو على اتخاذ إجراءات سريعة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة.
    The Security Council urges, in this regard, the Authorities in charge of the transitional period to take swift action to fight effectively impunity and promote justice by ensuring that perpetrators are brought to justice. UN ويحث مجلس الأمن، في هذا الصدد، السلطات المسؤولة عن الفترة الانتقالية على اتخاذ إجراءات سريعة لمكافحة الإفلات من العقاب بفعالية وتعزيز العدالة عن طريق كفالة تقديم الجناة إلى العدالة.
    They contributed to respect for the rule of law, security reform, the promotion of justice and the fight against impunity. UN وقال إنها تساهم في احترام سيادة القانون وتحقيق الإصلاح الأمني وتعزيز العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    If we are to get anywhere near to solving some of our problems we must deal with key issues such as good governance, the promotion of peace, the promotion of justice as a pillar of society, sustainable environmental management and social development. UN وإذا ما أردنا الاقتراب من حل بعض مشاكلنا، فلا بد لنا أن نتناول القضايا اﻷساسية، مثل الحكم الصالج، وتعزيز السلم، وتعزيز العدالة باعتبارها ركيزة للمجتمع، واﻹدارة المستدامة للبيئة، والتنمية الاجتماعية.
    Meeting basic needs and promoting equity UN بـــاء - تلبية الاحتياجات الأساسية وتعزيز العدالة
    (g) To assist in further strengthening the national institutional and societal capacity and mechanisms for the monitoring, promoting and protecting of human rights and for promoting justice and reconciliation, including for women and children, and to observe and report on the human rights situation; UN (ز) تقديم المساعدة لمواصلة تعزيز القدرات والآليات الوطنية المؤسسية والاجتماعية لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها، وتعزيز العدالة والمصالحة، بما في ذلك لصالح النساء والأطفال، ومراقبة حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها؛
    More work needs to be done by all concerned to address the root causes of these conflicts and to promote justice and peace. UN وثمة حاجة إلى المزيد من العمل من جانب جميع الأطراف المعنية لمعالجة الأسباب الجذرية لتلك الصراعات وتعزيز العدالة والسلام.
    In the face of this success, Canada reiterates its support for CICIG and urges the United Nations and the international community to redouble their efforts to work with the Government of Guatemala to combat impunity and strengthen justice and the rule of law. UN وفي ظل هذا النجاح، تؤكد كندا دعمها للجنة، وتحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مضاعفة جهودهما للعمل مع حكومة غواتيمالا لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة وسيادة القانون.
    WVI's activities comprise emergency relief, education, health care, economic development and promotion of justice, among which economic development relates in particular to the work of UNIDO. UN تشمل أنشطة المنظمة مساعدات الاغاثة الطارئة والتعليم والرعاية الصحية والتنمية الاقتصادية وتعزيز العدالة. ومن بين هذه الأنشطة، ترتبط أنشطة التنمية الاقتصادية ارتباطا خاصا بأعمال اليونيدو.
    (c) Promotion and defence of human rights, strengthening of justice and combating impunity. The following activities have been undertaken: UN (ج) تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز العدالة والتصدي للإفلات من العقاب: وتقوم في هذا المجال بالأنشطة التالية:
    The contribution of industry to the eradication of poverty and the promotion of equity was a unifying theme highlighting the conditions that must be met if African populations were to achieve a better life. UN ويعتبر اسهام الصناعة في القضاء على الفقر وتعزيز العدالة موضوعا يوحد الصفوف ويبرز الشروط التي يجب الوفاء بها اذا ما أريد للشعوب اﻷفريقية أن تحقق حياة أفضل.
    For transition to be successful, the Government of Afghanistan must and will continue to enhance its efforts to improve services for the Afghan people, strengthen justice and the rule of law and fight corruption at all levels. UN وحتى يكون الانتقال ناجحا، يجب على حكومة أفغانستان أن تواصل، وهي ستواصل، تعزيز جهودها لتحسين الخدمات للشعب الأفغاني وتعزيز العدالة وسيادة القانون ومكافحة الفساد على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد