Current initiatives may be useful and informative, but mostly lack a practical and interactive aspect that facilitates learning by doing. | UN | فالمبادرات الحالية قد تكون مفيدة وغنية بالمعلومات، لكنها تفتقر في معظمها إلى جانب عملي وتفاعلي ييسر التعلم بالممارسة. |
(iii) Participants should be prepared to focus on the theme and subthemes agreed upon by the Commission in order to allow for a dynamic and interactive exchange during the thematic discussion; | UN | `3` ينبغي أن يكون المشاركون على استعداد للتركيز على الموضوع المحوري أو المواضيع الفرعية التي تتفق عليها اللجنة ليتسنى تبادل الآراء على نحو دينامي وتفاعلي خلال المناقشة المواضيعية؛ |
Unsurprisingly, Morocco ensured a positive and interactive dialogue throughout the process. | UN | ولا غرابة في أن المغرب ضمن قيام حوار إيجابي وتفاعلي طوال عملية الاستعراض. |
They took place in a cooperative, constructive and interactive atmosphere with wide participation of Delegations, including experts from capitals. | UN | ودارت المداولات في جو تعاوني وبنّاء وتفاعلي بمشاركة واسعة من الوفود، بما في ذلك الخبراء الموفدون من عواصمهم. |
JS7 considered that the role of the Ministry of Human Rights seems to be merely advisory and reactive. | UN | 6- رأت الورقة المشتركة 7 أن دور وزارة حقوق الإنسان هو مجرد دور استشاري وتفاعلي على ما يبدو(19). |
Delegates will be welcomed to engage in an open and interactive dialogue with the panellists. | UN | ويرحب بإجراء الوفود لحوار مفتوح وتفاعلي مع المحاضرين. |
The increasing levels of participation, particularly among boys, in violent video games appears to be linked to aggressive behaviour as the games are highly engaging and interactive and reward violent behaviour. | UN | يبدو أن لتزايد مستويات المشاركة في ألعاب الفيديو العنيفة، لا سيما من جانب الأولاد، صلة بالسلوك العدواني، إذ تتسم هذه الألعاب بطابع إشراكي وتفاعلي مرتفع وتكافئ السلوك العنيف. |
(iii) Participants should be prepared to focus on the theme and subthemes agreed upon by the Commission in order to allow for a dynamic and interactive exchange during the thematic discussion; | UN | `3` ينبغي أن يكون المشاركون على استعداد للتركيز على الموضوع المحوري أو المواضيع الفرعية التي تتفق عليها اللجنة ليتسنى تبادل الآراء على نحو دينامي وتفاعلي خلال المناقشة المواضيعية؛ |
The holding of regular, inclusive and interactive dialogue on the overall policy matters pertaining to special political missions was central to the maintenance of international peace and security. | UN | واعتبرت أن لعقد حوار دوري شامل وتفاعلي حول مسائل السياسة العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة أهمية مركزية لصون السلام والأمن الدوليين. |
She noted the particular value of the side events organized by the Committee, which brought the Committee into contact with cutting-edge thinking from outside of the United Nations and allowed for new or controversial issues to be addressed in an open and interactive format. | UN | ولاحظت القيمة الخاصة للمناسبات الجانبية المنظمة من قِبل اللجنة، التي جعلت اللجنة على اتصال بأحدث الأفكار من خارج الأمم المتحدة وسمحت بمعالجة قضايا جديدة أو خلافية بشكل مفتوح وتفاعلي. |
(iii) Participants should be prepared to focus on the theme and subthemes agreed upon by the Commission in order to allow for a dynamic and interactive exchange during the thematic discussion; | UN | `3` ينبغي أن يكون المشاركون على استعداد للتركيز على الموضوع المحوري والمواضيع الفرعية التي تتفق عليها اللجنة ليتسنى تبادل الآراء على نحو دينامي وتفاعلي خلال المناقشة المواضيعية؛ |
A more substantive and interactive dialogue between the two main organs of the United Nations, and among Member States, on the annual report is not meant to challenge that prerogative. | UN | وإن إجراء حوار مضموني وتفاعلي أعمق بين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة، وفيما بين الدول الأعضاء، بشأن التقرير السنوي ليس الغرض منه الطعن في تلك الصلاحيات. |
A more substantive and interactive dialogue between the two main bodies of the United Nations and among Member States based on the annual report would not be meant to undermine that prerogative. | UN | ولن يضير بتلك الصلاحيات أن يتم بين الهيئتين الرئيسيتين في الأمم المتحدة وكذلك بين الدول الأعضاء حوار جوهري وتفاعلي بدرجة أكبر على خلفية التقرير السنوي. |
Participants generally agreed that it was a good start in successfully stimulating important public discussions on many issues related to Internet governance in an open and interactive debate among all stakeholders. | UN | واتفق المشاركون عموماً على أن البداية كانت حسنة حيث حفزت على إجراء مناقشات عامة مهمة بشأن قضايا متعددة لها صلة بإدارة الإنترنت وذلك في إطار نقاش مفتوح وتفاعلي أجراه أصحاب المصلحة. |
The opportunities and risks examined in the section are considered with a dynamic and interactive approach, highlighting how, through responsible management, risks can be defused or even transformed into opportunities. | UN | ويجري النظر في الفرص والمخاطر التي يتم فحصها في هذا القسم بنهج دينامي وتفاعلي يبرز الكيفية التي يمكن فض المخاطر بها من خلال الإدارة المسؤولة، بل وتحويلها إلى فرص. |
The mechanism involves the use of the latest information technology to promote transparency, coordination and cooperative work, supported by an automatic and interactive web site. | UN | وتشمل هذه الآلية استخدام أحدث تكنولوجيا للمعلومات لتعزيز الشفافية والتنسيق والعمل التعاوني، مدعومة بموقع تلقائي وتفاعلي على شبكة الإنترنت. |
The representative of the United Kingdom, speaking in her capacity as Chairperson of pillar II on stocktaking, said that the outcome reflected an open and interactive programme-by-programme review. | UN | 9- وتكلمت ممثلة المملكة المتحدة بصفتها رئيسة للركن الثاني المعني بإجراء تقييم فقالت إن حصيلة عمل الركن تظهر إجراء استعراض مفتوح وتفاعلي للبرامج واحداً واحداً. |
This consultation process is a broad and interactive review of the issues, gains, gaps and challenges for women as relevant to the Beijing Platform for Action. | UN | وعملية التشاور هذه هي استعراض موسع وتفاعلي للقضايا والمكاسب والثغرات والتحديات بالنسبة للمرأة فيما يتصل بمنهاج عمل بيجين. |
177. In recognition of the fact that sustained efforts are required to build and maintain the professional competence of staff, and that devoting resources for this purpose is a critical investment in the Organization's future, the approach to training and development has gone from being largely ad hoc and reactive to proactive and integrated. | UN | 177 - تسليما بالحقيقة المتمثلة في أنه يلزم جهود متواصلة لبناء وحفظ الكفاءة المهنية للموظفين، وأن تخصيص الموارد لهذا الغرض هو استثمار أساسي في مستقبل المنظمة، تحول النهج المتصل بالتدريب والتنمية من كونه مخصص إلى حد بعيد وتفاعلي إلى نهج استباقي ومتكامل. |
The former submitted a report to the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights on cultural practices in the family that do violence to women,10 while the latter submitted a report highlighting some of the ways in which the private sector was assuming a proactive and reactive role in responding to violations of children's rights related to prostitution.11 | UN | فقدمت الأولى إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان تقريرا عن الممارسات الثقافية في الأسرة التي تشكل عنفا ضد المرأة(10)، في حين قدمت الثانية تقريرا يسلط الضوء على طرق اضطلاع القطاع الخاص بدور استباقي وتفاعلي في مجال الرد على انتهاكات حقوق الطفل المتعلقة بالبغاء(11). |
Before the invasion, I was apprehended for my continued interference in the timeline and my interaction with all of you. | Open Subtitles | قبل الغزو، تمّ إعتقالي للإستمرار في التدخّل بالخط الزمني، وتفاعلي معكم جميعاً. |
To that end, the main objective was to facilitate a truly dynamic, interactive and inclusive dialogue. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كان الهدف الرئيسي تسهيل إجراء حوار دينامي وتفاعلي وشامل بكل معنى الكلمة. |