Similarly, indigenous knowledge and traditions should be taken into account in the planning and implementation of development projects. | UN | وقالوا إنه ينبغي كذلك أخذ معارف الشعوب الأصلية وتقاليدها في الحسبان عند تخطيط مشاريع التنمية وتنفيذها. |
For example, mental health care and support services for indigenous peoples must be respectful of their cultures and traditions. | UN | فيجب، مثلاً، أن تحترم خدمات الرعاية والدعم المقدمة للشعوب الأصلية مجال الصحة العقلية ثقافات تلك الشعوب وتقاليدها. |
All peoples have the right to their own territory, cultural identity and traditions. | UN | إن لجميع الشعوب الحق في أراضيها الخاصة بها، وهويتها الثقافية وتقاليدها. |
Uruguay, in keeping with its historical path and traditions, reaffirms its commitment to the principles of international law. | UN | وتؤكد أوروغواي من جديد، في اتساق مع مسيرتها وتقاليدها التاريخية، التزامها بمبادئ القانون الدولي. |
Child protection was part of the culture and tradition of Myanmar. | UN | وقالت إن حماية الطفل تشكل جزءاً من ثقافة ميانمار وتقاليدها. |
Each group is free to and does promote and preserve its culture and traditions. | UN | وكل مجموعة حرة في النهوض بثقافتها وتقاليدها والحفاظ عليها وهي تقوم بذلك. |
Under the law, minority groups can preserve their own languages, culture and traditions. | UN | وبموجب القانون، يمكن لجماعات الأقليات أن تحافظ على لغاتها وثقافاتها وتقاليدها الخاصة. |
The approach recognizes and promotes indigenous knowledge, values and traditions, and explores local skills and technologies. | UN | ويقرّ هذا النهج بخبرة الشعوب الأصلية وقيمها وتقاليدها ويعزز مكانتها، ويستكشف المهارات والتكنولوجيات المحلية. |
These various ethnic groups value their culture and tradition and women play a prominent role in maintaining such values and traditions. | UN | وهذه الجماعات العرقية المختلفة تقدر ثقافتها وتقاليدها وتؤدي المرأة دورا بارزا في الحفاظ على هذه القيم والتقاليد. |
The roots of the problem perhaps lay in Uzbekistan's history and traditions. | UN | وقالت إن جذور المشكلة قد تكون كامنة في تاريخ أوزبكستان وتقاليدها. |
Each of those groups had its own customs and traditions, some of which had a negative impact on women's rights. | UN | فكل من هذه الجماعات لديها عاداتها وتقاليدها التي يكون لبعضها أثر سلبي على حقوق المرأة. |
With the exception of ordinance marriage, the other forms of marriage were in conformity with the customs and traditions of Ghana. | UN | وفيما عدا زواج القانون الوضعي، فإن شكلَي الزواج الآخرَين يتمشيان مع أعراف غانا وتقاليدها. |
Every nation that travels the road to freedom moves at a different pace, and the democracies they build will reflect their own cultures and traditions. | UN | وكل بلد ينطلق على الطريق إلى الحرية يسير بسرعة مختلفة، والديمقراطيات التي تبنيها ستعكس ثقافاتها وتقاليدها. |
Sovereign States should endeavour to improve their democratic institutions on the basis of their own history, culture and traditions. | UN | وعلى الدول ذات السيادة أن تسعى جاهدة إلى تحسين مؤسساتها الديمقراطية على أساس تاريخها وثقافتها وتقاليدها. |
Sovereign States should endeavour to improve their democratic institutions on the basis of their own history, culture and traditions. | UN | وعلى الدول ذات السيادة أن تسعى جاهدة إلى تحسين مؤسساتها الديمقراطية على أساس تاريخها وثقافتها وتقاليدها. |
A32 Indigenous peoples have the collective right to determine their own citizenship in accordance with their customs and traditions. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد هويتها أو أعضائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
Indigenous peoples have the collective right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. | UN | للشعوب الأصلية الحق الجماعي في تحديد هويتها وأعضائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
Indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership in accordance with their customs and traditions. | UN | للشعوب الأصلية الحق الجماعي في تحديد مواطنتها وفقاً لعاداتها وتقاليدها. |
Discrimination had no place in Myanmar's culture and tradition. | UN | واختتم كلمته قائلاً إنه لا يوجد تمييز في ثقافة ميانمار وتقاليدها. |
23. Bangladesh noted there were many discriminations and oppressive practices embedded in its age-old social systems and customs. | UN | 23- ولاحظت بنغلاديش وجود العديد من الممارسات التمييزية والتعسفية الراسخة في نظمها الاجتماعية وتقاليدها القديمة العهد. |
Only two families out of the five families of the dead were able to conduct the burial according to their traditional customs and practices. | UN | ولم تتمكن سوى أسرتين من الأسر الخمس من دفن قتلاهما وفقا لعاداتها وتقاليدها. |
The indigenous peoples of the Bolivarian Republic of Venezuela elect three deputies, in accordance with the Electoral Act and in keeping with their traditions and customs. | UN | وتنتخب الشعوب الأصلية في جمهورية فنزويلا البوليفارية ثلاثة نواب وفقاً لما هو منصوص عليه في قانون الانتخابات، من منطلق الاحترام لعاداتها وتقاليدها. |