As youth is an important political force, facilitating young people's political participation reflects a society's equality and progress. | UN | بما أن الشباب يشكلون قوة سياسية هامة، فإن تيسير المشاركة السياسية للشباب يعبر عن نوعية المجتمع وتقدمه. |
During that meeting the evolution and progress of the project was evaluated by the three parties. | UN | وخلال هذا الاجتماع، قامت الأطراف الثلاثة بتقييم تطور المشروع وتقدمه. |
The results of these agreements will give fresh impetus to important initiatives in the interest of the well-being and progress of the international community. | UN | وإن ما يسفر عن هذين الاتفاقين سيعطي زخما جديدا لمبادرات هامة لصالح رفاه المجتمع الدولي وتقدمه. |
It also requested OHCHR to prepare a summary of the seminar and to submit it to the Council at its twenty-second session. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً موجزاً عن الحلقة الدراسية وتقدمه إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين. |
These organizations now must develop an access-to-equality program and submit it to the Commission within 12 months. | UN | وعلى هذه المنظمات الآن أن تضع برنامجاً للمساواة وتقدمه إلى اللجنة في غضون 12 شهراً. |
Thus a notification, even if submitted after the applicable deadline, once verified by the Secretariat and submitted to the Committee, remained valid. | UN | ولهذا فإن أي إخطار، حتى لو قدم بعد الموعد المحدد، يظل صالحاً بمجرد أن تتحقق منه الأمانة وتقدمه إلى اللجنة. |
In this connection, the CIS Executive Committee prepares a relevant annual report and submits it for consideration by the Councils of Heads of State and Heads of Government. | UN | وفي هذا السياق، تعد اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة تقريرا سنويا عن ذلك وتقدمه إلى مجالس رؤساء الدول ورؤساء الحكومات لتنظر فيه. |
At its 2nd meeting, the SBSTA agreed that the Chair would draft conclusions and present them to the SBSTA at its 4th meeting. | UN | 50- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تصوغ الرئيسة مشروع استنتاجات وتقدمه إلى الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة. |
4. Requests the Office of the High Commissioner to compile a summary of the outcome of the discussion and to present it to the Human Rights Council at its twenty-third session; | UN | 4- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تجمّع ملخصاً لنتائج حلقة النقاش وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين؛ |
It also gives us the opportunity to take stock of our achievements, as well as to redouble our commitment to world peace and progress. | UN | وتعطينا أيضا الفرصة لجرد إنجازاتنا، وكذلك لمضاعفة التزامنا بسلام العالم وتقدمه. |
Struggle against women's poverty: Human development indicators are basic criteria of the country's human development and progress. | UN | مكافحة فقر المرأة: تمثل مؤشرات التنمية البشرية معايير أساسية للتنمية البشرية للبلد وتقدمه. |
This environment, in its turn, has a direct bearing on the Conference's work and progress. | UN | ولهذه البيئة بدورها تأثير مباشر على أعمال المؤتمر وتقدمه. |
Those who practised true Islam were peace-loving people who sought the development and progress of the human race. | UN | فالذين يمارسون الإسلام الحقيقي هم أشخاص محبون للسلام يسعون إلى تطور الجنس البشري وتقدمه. |
Maintaining the family as a basic social unit was essential to the long-term cohesion and progress of society. | UN | ومن ثم فإن ترابط المجتمع وتقدمه في اﻷجل الطويل يقتضيان الحفاظ على اﻷسرة بوصفها الوحدة الاجتماعية اﻷساسية. |
Unless the capturing of its outcomes is strengthened and a followup mechanism is established to track its impact and progress among key partners in this same attribute lies its potential demise. | UN | وما لم يتم تعزيز نتائجه وإنشاء آلية لمتابعة تأثيره وتقدمه بين الشركاء الرئيسيين في نفس المجال، فإن هذا سيؤدي إلى احتمال توقف نشاطه. |
In the same decision, the Conference requested the Secretariat to prepare an analytical report based on the responses to the questionnaire and to submit it to the Conference at its second session. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تعدّ تقريرا تحليليا يستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وتقدمه إلى المؤتمر في دورته الثانية. |
5. Also requests the High Commissioner to prepare a summary report on the discussions of the panel, and to submit it to the Human Rights Council before its twenty-eighth session. | UN | 5- يطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تعد تقريراً موجزاً عن حلقة النقاش وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الثامنة والعشرين. |
Yet the Secretariat had had seven months in which to prepare and submit its report. | UN | ومع ذلك فإن الأمانة العامة كان أمامها سبعة أشهر كي تعد تقريرها وتقدمه. |
Alternatively, a commentary could be prepared by the Secretariat and submitted to the Commission for approval. | UN | وكبديل يمكن أن تعد الأمانة تعليقاً وتقدمه إلى اللجنة للموافقة عليه. |
The organization regularly prepares the country report every year on social development from 1997 and submits it to Social Watch, an international coalition of NGOs interested and active in monitoring the Summit commitment worldwide. | UN | تعد المنظمة بشكل منتظم تقريراَ قطريا كل سنة عن التنمية الاجتماعية منذ عام 1997 وتقدمه إلى منظمة الرصد الاجتماعي، وهي تحالف دولي للمنظمات غير الحكومية المعنية والعاملة في رصد التزامات مؤتمر القمة العالمي في جميع أنحاء العالم. |
At its 3rd meeting, the SBSTA agreed that the Chair would draft conclusions and present them to the SBSTA at its 4th meeting. | UN | 69- وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تصوغ الرئيسة مشروع استنتاجات وتقدمه إلى الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة. |
Also requests the Executive Director to conclude and update a comprehensive report on implementation of the present resolution, in particular regarding the housing situation in the occupied Palestinian territories and the problems posed by the Israeli illegal actions in this respect , and to present it to the Commission at its nineteenth session; | UN | 5 - تطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تنجز وتستكمل تقريراً شاملاً عن تنفيذ هذا القرار، وعن حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة والمشاكل التي تسببها الإجراءات الإسرائيلية غير الشرعية في هذا الصدد وتقدمه إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة؛ |
They had observed the urbanization and human development projects that confirmed Morocco's interest in the welfare and advancement of the Saharan people in conjunction with advances that the entire country was undergoing. | UN | وقد لاحظوا مشاريع التحضر والتنمية البشرية التي تؤكد اهتمام المغرب برفاه الشعب الصحراوي وتقدمه بالاقتران بتقدم البلد بأسره، الجاري حاليا. |
I would like to seize this opportunity to thank you once again for the continued support that you personally and the United Nations are extending to Lebanon. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم مرة أخرى على الدعم المستمر الذي تقدمونه شخصياً وتقدمه الأمم المتحدة إلى لبنان. |
The Committee has been asked to prepare periodic analyses of the progress and extent of the implementation of the Declaration. | UN | وقد طُلب إلى اللجنة الخاصة أن تُعد تحليلات دورية لمدى تنفيذ الإعلان وتقدمه. |
The Council will continue to monitor the development of the new country and its progress towards achieving the Millennium Development Goals in view of its special responsibility to ensure that the United Nations system support to the country is integrated and coordinated. | UN | وسوف يواصل المجلس رصد تنمية البلد الجديد وتقدمه نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وذلك بالنظر إلى المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتقه بالنسبة لضمان أن يكون الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للبلد متكاملاً ومنسَّقاً. |