In 2005 an attorney was assigned specifically to review the Domestic Violence Act and make recommendations for amendment. | UN | وفي عام 2005 عُين محام خصيصا لمراجعة قانون العنف المنزلي وتقديم توصيات من أجل تعديله. |
Explore options and make recommendations for enhancing access to effective remedies available to those whose human rights are affected by corporate activities, including those in conflict areas | UN | استكشاف الخيارات وتقديم توصيات من أجل تعزيز فرص الوصول إلى سُبُل الانتصاف الفعالة المتاحة لأولئك الذين تضررت حقوقهم الإنسانية بأنشطة الشركات، بمَن فيهم أولئك المقيمون في مناطق نزاع |
At the request of the Steering Committee, a Working Group was established to review and make recommendations to strengthen UNHCR's policy and approach to security management. | UN | وتم، بناء على طلب اللجنة التوجيهية، إنشاء فريق عامل لاستعراض سياسة ونهج المفوضية في مجال إدارة الأمن، وتقديم توصيات من أجل تعزيزهما. |
The Administrator has asked the Oversight Group to determine the size and scope of this issue in 2000 and to make recommendations for corrective action. | UN | وقد طلب مدير البرنامج من فريق الإشراف تحديد حجم ونطاق هذه المسألة في عام 2000 وتقديم توصيات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي. |
He wishes to prepare a full analysis and to make recommendations that will help to improve access to justice. | UN | ويود أيضا إجراء تحليل شامل وتقديم توصيات من شأنها أن تساهم في تحسين فرص اللجوء إلى العدالة في العالم. |
:: 350 human rights monitoring missions and 50 human rights investigations to verify allegations of human rights violations and to provide recommendations that would assist the Government and other partners to develop protective responses | UN | :: إيفاد 350 بعثة مراقبة لحقوق الإنسان، و 50 بعثة للتحقيقات بشأن حقوق الإنسان للتحقق من مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات من شانها مساعدة الحكومة والشركاء الآخرين على وضع تدابير تصدّ وقائية |
The mMinisters may wish to discuss them with realistic examples and make recommendations for the scaling up and wide application of best practices. | UN | وقد يرغب الاجتماع الوزاري في مناقشة هذه البنود بالاستعانة بنماذج واقعية، وتقديم توصيات من أجل الارتقاء بأفضل الممارسات وتطبيقها على نطاق واسع. |
30. In that regard, an effective reporting and monitoring mechanism to measure implementation, identify obstacles and gaps and make recommendations for further implementation was vital. | UN | 30 - وفي هذا المجال، من المهم للغاية أن تكون آلية الإبلاغ والرصد فعالة لقياس التنفيذ، والتعرف على العقبات والفجوات وتقديم توصيات من أجل استمرار التنفيذ. |
25.6 Based on the standards for the professional practice of internal auditing, the Internal Audit Division will perform independent audits and make recommendations to mitigate risks, increase efficiency and effectiveness, and improve compliance with legislative mandates, regulations and rules by programme managers. | UN | 25-6 استنادا إلى معايير الممارسة المهنية لمراجعة الحسابات الداخلية، تقوم شعبة مراجعة الحسابات الداخلية بإجراء مراجعات مستقلة للحسابات وتقديم توصيات من أجل التخفيف من حدة المخاطر، وزيادة الكفاءة والفعالية، وزيادة تقيد مديري البرامج بالولايات التشريعية، والأنظمة والقواعد. |
Since water sources and flow are not limited by national boundaries, we urge that an international task force be established to study and make recommendations for international, gender-sensitive, water-rights management of shared water courses. | UN | وحيث إن مصادر المياه وتدفقها ليسا محدودين بالحدود الوطنية، فإننا نحث على إنشاء فرقة عمل دولية تقوم بدراسة هذه المسائل وتقديم توصيات من أجل إدارة دولية للحق في الماء تراعي المنظور الجنساني وتطبقه على المجاري المائية المشتركة. |
25.6 Based on the standards for the professional practice of internal auditing, the Internal Audit Division will perform independent audits and make recommendations to mitigate risks, increase efficiency and effectiveness, and improve compliance with legislative mandates, regulations and rules by programme managers. | UN | 25-6 استنادا إلى معايير الممارسة المهنية لمراجعة الحسابات الداخلية، تقوم شعبة مراجعة الحسابات الداخلية بإجراء مراجعات مستقلة للحسابات وتقديم توصيات من أجل التخفيف من حدة المخاطر، وزيادة الكفاءة والفعالية، وزيادة تقيد مديري البرامج بالولايات التشريعية، والأنظمة والقواعد. |
In addition, the division will review compliance of the organization's activities with established policies, plans and procedures; continuously assess the effectiveness of the organization's controls, including the accountability framework, and make recommendations for improvement; monitor the effective and efficient use of resources and conformity of expenditures with their intended purposes. | UN | وفضلاً عن هذا، ستستعرض الشعبة امتثال أنشطة المنظمة للسياسات والخطط والإجراءات المستقرة؛ وستقيم بصورة مستمرة فعّالية ضوابط المنظمة، بما في ذلك إطار المساءلة، وتقديم توصيات من أجل التحسين؛ ورصد فعّالية وكفاءة استخدام الموارد وتوافق المصروفات مع الأغراض المخصصة لها. |
Identify the difficulties encountered by non-Annex I Parties in the use of the guidelines contained in the annex to decision 10/CP.2 and in the use of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) methodologies and other models, and make recommendations for improvement where appropriate; | UN | (ه) تحديد الصعوبات التي تواجهها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في استخدام المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر 10/م أ-2، وفي استخدام المنهجيات والنماذج الأخرى للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وتقديم توصيات من أجل إجراء تحسينات حسب الاقتضاء؛ |
24. In order to support capacity development, the Assembly requested CEB to analyse the capacity-building development efforts of the United Nations system and make recommendations to enhance their effectiveness. | UN | 24 - وسعيا إلى دعم بناء القدرات، طلبت الجمعية العامة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن أن يقوم بتحليل الجهود الإنمائية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات وتقديم توصيات من أجل زيادة فعاليتها. |
15. The Optional Protocol establishes a voluntary funding mechanism and imposes an obligation on the State to establish, maintain or designate a national monitoring mechanism to examine the treatment of persons deprived of their liberty and make recommendations as to improving the conditions of such persons as well as proposal for legislation and legislative amendments. | UN | 15- ويحدد البروتوكول الاختياري آلية طوعية للتمويل ويفرض التزاماً على الدولة بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لدراسة معاملة الأشخاص المحرومين من حرياتهم أو المحافظة على هذه الآلية وتقديم توصيات من أجل تحسين أوضاع هؤلاء الأشخاص، وكذلك تقديم اقتراحات لإصدار أو تعديل التشريعات. |
The Alliance has prepared and distributed a research agenda to promote awareness of gender inequality and to make recommendations to achieve change. | UN | وقد قام التحالف بإعداد وتوزيع برنامج بحث بهدف إذكاء الوعي بأوجه عدم المساواة القائمة بين الجنسين، وتقديم توصيات من أجل تحقيق التغير. |
The Staff Union commissioned its own team of experts to review the system for administering justice within the United Nations and to make recommendations for reforming that system to the Redesign Panel. | UN | وكلف الاتحاد فريقه الخاص من الخبراء باستعراض نظام إقامة العدل داخل الأمم المتحدة وتقديم توصيات من أجل إصلاح ذلك النظام إلى لجنة إعادة التصميم. |
However, a recent suggestion by MICIVIH to set up a commission to study these long outstanding cases, some of which have a political dimension, and to make recommendations to resolve them, has been adopted by the Minister of Justice. | UN | ومع ذلك، اعتمد وزير العدل اقتراحا قدمته البعثة المدنية الدولية في هايتي مؤخرا ﻹنشاء لجنة تتولى دراسة مثل هذه الحالات المعلقة منذ زمن طويل والتي يتسم بعضها ببُعد سياسي، وتقديم توصيات من أجل حلها. |
Given the concerns regarding costs for defence counsel, a panel was established to review the regime in place and to make recommendations for improvements in the arrangements. | UN | وبالنظر إلى الشواغل المتعلقة بتكاليف محامي الدفاع، أنشئ فريق لاستعراض النظام القائم وتقديم توصيات من أجل إجراء تحسينات في الترتيبات. |
87. The universal periodic review mechanism should be adequately funded, for it would make it possible to assess the implementation, by all States without exception, of the human rights obligations they must assume and to make recommendations designed to improve States' performance of those obligations. | UN | 87 - وقالت إنه يجب أن يكون لآلية الاستعراض الدوري الشامل تمويل كاف لأن ذلك سيسمح بتقييم وفاء جميع الدول دون استثناء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وتقديم توصيات من أجل تحسين أدائها. |
Apart from the constitutional safeguards, substantive legislation and special programmes for protection of the rights of minorities, the Government of India had put in place a specific mechanism to evaluate the working of various constitutional safeguards for the protection of minorities and to make recommendations for effective implementation of such safeguards, i.e. the Minorities Commission. | UN | بجانب الضمانات الدستورية والتشريع الموضوعي والبرامج الخاصة المتعلقة بحماية حقوق اﻷقليات، قامت الحكومة الهندية بإنشاء آلية محددة مهمتها تقييم أداء مختلف الضمانات الدستورية وحماية اﻷقليات وتقديم توصيات من أجل التنفيذ الفعلي لمثل هذه الضمانات ألا وهي لجنة اﻷقليات. |
11. The workshop provided an opportunity for country representatives to review lessons learned from national monitoring of the Millennium Development Goals and to provide recommendations for the preparation of the post-2015 development agenda. | UN | 11 - وأتاحت حلقة العمل فرصة لممثلي البلدان لاستعراض الدروس المستفادة من الرصد الوطني للأهداف الإنمائية للألفية وتقديم توصيات من أجل إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |