The United Nations stands ready to play its part. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للقيام بدورها. |
The United States stands ready to help lead global efforts to create new jobs and sustainable growth and development. | UN | وتقف الولايات المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في قيادة الجهود العالمية لتوفير وظائف جديدة ونمو وتنمية مستدامين. |
The United Nations stands ready to assist the parties in this endeavour. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى. |
UNRWA stood ready to cooperate with the authorities in order to minimize any burden on host communities. | UN | وتقف الأونروا على استعداد للتعاون مع السلطات من أجل تقليل أي عبء على المجتمعات المضيفة. |
Moldova stood ready to contribute to the promotion of human rights, as a member of the Human Rights Council. | UN | وتقف مولدوفا جاهزة للإسهام في تعزيز حقوق الإنسان، بوصفها عضواً في مجلس حقوق الإنسان. |
Actually,uh,can you just bring me a bunch of stuff and stand next to me to see if I die? | Open Subtitles | في الواقع.. هل تستطيع ان تحضر لي مجموعة من الاغراض وتقف بجانبي لتري اذا كنت سوف اموت |
standing at his sides are two women wearing black gowns, with only their eyes visible; | UN | وتقف إلى جانبه امرأتان تلبسان عباءة سوداء ولا يرى منهما إلا عينيهما؛ |
New Zealand stands alongside others in the international community, ready to assist Pakistan with the huge task ahead. | UN | وتقف نيوزيلندا إلى جانب الآخرين في المجتمع الدولي، مستعدة لمساعدة باكستان في المهمة الجبارة الماثلة أمامها. |
The International Olympic Committee stands ready to play its part. | UN | وتقف اللجنة الأوليمبية الدولية على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها. |
The Republic of Hungary notes and stands ready to accept these changes. | UN | وجمهورية هنغاريا تأخذ علماً بهذه الاختلافات وتقف على أهبة الاستعداد لقبولها. |
New Zealand stands ready to maintain the momentum generated by this meeting. | UN | وتقف نيوزيلندا على أهبة الاستعداد لمواصلة الزخم الذي حشده هذا الاجتماع. |
The United Nations stands ready to lend assistance in this regard. | UN | وتقف اﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد. |
China stands ready to work with the international community to promote a just and very reasonable solution to the Middle East question. | UN | وتقف الصين على أهبة الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز فرص تحقيق حل عادل ومقبول جدا لقضية الشرق الأوسط. |
Ukraine stands ready to continue to assist the parties to achieve peace. | UN | وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدة الطرفين على تحقيق السلام. |
The Movement countries stood ready to share information on their practice and to consider all options and, if necessary, mechanisms. | UN | وتقف بلدان حركة عدم الانحياز مستعدة لتبادل المعلومات المتعلقة بممارساتها ولدراسة جميع الخيارات والآليات إذا اقتضى الأمر ذلك. |
France, which had opted resolutely for nuclear energy, stood ready to cooperate with any country that met its international obligations. | UN | وتقف فرنسا التي اختارت بحزم تأييد الطاقة النووية على استعداد للتعاون مع أي بلد يلبي واجباته الدولية. |
France, which had opted resolutely for nuclear energy, stood ready to cooperate with any country that met its international obligations. | UN | وتقف فرنسا التي اختارت بحزم تأييد الطاقة النووية على استعداد للتعاون مع أي بلد يلبي واجباته الدولية. |
Parliaments stand firmly behind the United Nations and this support is both political and practical. | UN | وتقف البرلمانات بقوة وراء الأمم المتحدة، وأن هذا التأييد سياسي وعملي في نفس الوقت. |
The countries of Latin America and the Caribbean stand ready to play an active role, along with other developing regions, in giving new impetus to the reform process. | UN | وتقف بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي متأهبة للقيام بدور نشط، جنبا إلى جنب مع المناطق النامية اﻷخرى، من أجل إعطاء زخم جديد لعملية اﻹصلاح. |
Mass graves at Atlilar, Muratağa and Sandallar stand as evidence of the unspeakable crimes committed by the Greek Cypriots against the Turkish Cypriot people. | UN | وتقف المقابر الجماعية في أتيليتار وموراتاغيا وساندلار كأدلة على الجرائم التي لا يمكن وصفها والتي ارتكبها القبارصة اليونانيون ضد الشعب القبرصي التركي. |
She believes the baby is talking to her and standing up and behaving in ways that just aren't possible for a 3-week-old infant. | Open Subtitles | إنها تظن إن الطفلة تتكلم وتقف وتتصرف بطرق غير ممكنة إطلاقاً لرضيع بعمر 3 أسابيع |
Very often, non-diplomatic vehicles parked in diplomatic spots were not ticketed. | UN | رغم أنه لا تصدر في أحيان كثيرة، بطاقات مخالفات ضد السيارات التي لا تحمل أرقاما دبلوماسية وتقف في اﻷماكن المخصصة للسيارات الدبلوماسية. |
Paul, let's get a maid in here, and get you back on your feet. | Open Subtitles | بول، لنحضر خادمة إلى هنا إلى أن تعود وتقف على قدميك |