according to the State party, these allegations are groundless and are refuted by the evidence in the criminal case file: | UN | وتقول الدولة الطرف إن هذه الادعاءات لا أساس لها وتدحضها الأدلة الواردة في ملف القضية الجنائية: |
according to the State party, this system was put in place to improve efficiency in an area which engenders a very large number of cases. | UN | وتقول الدولة الطرف إن هذا النظام وُضع لزيادة الفعالية في مجالٍ يواجه عدداً كبيراً من القضايا. |
according to the State party, these allegations are groundless and are refuted by the evidence in the criminal case file: | UN | وتقول الدولة الطرف إن هذه الادعاءات لا أساس لها وتدحضها الأدلة الواردة في ملف القضية الجنائية: |
according to the State party, this system was put in place to improve efficiency in an area which engenders a very large number of cases. | UN | وتقول الدولة الطرف إن هذا النظام وُضع لزيادة الفعالية في مجالٍ يواجه عدداً كبيراً من القضايا. |
according to the State party, such individualized and subjective appraisal by the Courts is consistent with the principle of the presumption of innocence. | UN | وتقول الدولة الطرف إن هذا التقدير الذاتي للمحاكم الذي يختلف وفقا لخصوصيات الأفراد يتسق مع مبدأ افتراض البراءة. |
according to the State party, that study will ensure that sex role stereotyping is addressed and consequently eliminated. | UN | وتقول الدولة الطرف إن تلك الدراسة ستكفل التصدي لمسألة القولبة المتعلقة بدور كل من الجنسين ومن ثم القضاء عليها. |
according to the State party, the complainant's declaration do not indicate existence of serious grounds to believe, in accordance with article 3 of the Convention, that the complainant would be tortured in case of his forcible removal. | UN | وتقول الدولة الطرف إن إفادته لا تشير إلى وجود أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب إذا تم ترحيله قسراً. |
according to the State party, the complainant's declaration do not indicate existence of serious grounds to believe, in accordance with article 3 of the Convention, that the complainant would be tortured in case of his forcible removal. | UN | وتقول الدولة الطرف إن إفادته لا تشير إلى وجود أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب إذا تم ترحيله قسراً. |
according to the State party, legal expertise is unnecessary to make an application for refugee status, as entitlement is primarily a matter of fact. | UN | وتقول الدولة الطرف أن تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ لا يحتاج إلى خبرة قانونية، ﻷن هذا الحق يمثل حقيقة واقعة. |
according to the State party, the delay therefore does not constitute undue delay in violation of the Covenant. | UN | وتقول الدولة الطرف إن التأخير لا يشكل لذلك تأخيرا بلا داع انتهاكا للعهد. |
according to the State party, all proceedings were conducted in conformity with the Law on the Prosecutor's Office and the Russian Constitution. | UN | وتقول الدولة الطرف، إن جميع الإجراءات تمت وفقاً للقانون الخاص بمكتب المدعي العام والدستور الروسي. |
according to the State party the catch fee has the same effect as a special tax imposed on vessel operators. | UN | وتقول الدولة الطرف إن هذه الرسوم هي بمثابة ضريبة خاصة مفروضة على مشغلي السفن. |
according to the State party this proposition was not supported by any evidence during the court hearings and in fact, the evidence was to the contrary. | UN | وتقول الدولة الطرف إنه لم يجرِ تقديم أي أدلة تؤيد هذا الزعم أثناء المحاكمة، بل إن الأدلة كانت ضده في الواقع. |
according to the State party, these numbers are sufficient for carrying on traditional Sami reindeer herding. | UN | وتقول الدولة الطرف إن هذه الأعداد كافية لمواصلة التربية الصامية التقليدية لأيائل الرنة. |
according to the State party, the authors own reindeer farms. | UN | وتقول الدولة الطرف إن أصحاب البلاغ يمتلكون مزارع لتربية الرنة. |
according to the State party, these numbers are sufficient for carrying on traditional Sami reindeer herding. | UN | وتقول الدولة الطرف إن هذه الأعداد كافية لمواصلة التربية الصامية التقليدية لأيائل الرنة. |
4.4 according to the State party, no breach of the norms of international law have been committed in this case, contrary to the author's allegations. | UN | 4-4 وتقول الدولة الطرف إنه لم يحدث أي خرق لقواعد القانون الدولي في هذه الحالة خلافاً لادعاءات صاحب البلاغ. |
4.10 according to the State party, independent, impartial Canadian experts have analysed the complainant's claims in accordance with the applicable laws and the principle of equity. | UN | 4-10 وتقول الدولة الطرف إن هيئات وطنية مستقلة ونزيهة حللت ادعاءات صاحب الشكوى في إطار القانون والعدالة. |
4.4 according to the State party, no breach of the norms of international law have been committed in this case, contrary to the author's allegations. | UN | 4-4 وتقول الدولة الطرف إنه لم يحدث أي خرق لقواعد القانون الدولي في هذه الحالة خلافاً لادعاءات صاحب البلاغ. |
4.10 according to the State party, independent, impartial Canadian experts have analysed the complainant's claims in accordance with the applicable laws and the principle of equity. | UN | 4-10 وتقول الدولة الطرف إن هيئات وطنية مستقلة ونزيهة حللت ادعاءات صاحب الشكوى في إطار القانون والعدالة. |
it maintains that the author voluntarily withdrew his application seeking the surrender of his property under the Law on extra-judicial rehabilitation. | UN | وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ سحب من تلقاء نفسه طلب استعادة ملكيته الذي قدمه بموجب قانون رد الاعتبار خارج القضاء. |