The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بصون وتنفيذ وتقوية معاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
2. Programme area B: promoting and strengthening institutional capacities in hazardous waste | UN | المجال البرنامجي باء: تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على إدارة النفايات الخطرة |
Such countries might need to find new ways forward for their development and strengthen the areas in which they had advantages. | UN | وقد تحتاج هذه البلدان إلى إيجاد سبل جديدة للمضي قُدماً في تحقيق تنميتها وتقوية المجالات التي تتمتّع فيها بمزايا. |
Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in subregional and regional groupings. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
Its effective implementation by States and the strengthening of national capacities and follow-up mechanisms remain priorities. | UN | ويشكل تنفيذ الدول له بطريقة فعالة وتقوية القدرات الوطنية وتشغيل آليات المتابعة أولويات لنا. |
21/3 Guidelines on decentralization and strengthening of local authorities | UN | مبادئ توجيهية بشأن اللامركزية وتقوية السلطات المحلية |
In conclusion, we reaffirm our support for all efforts to strengthen the role and performance of the Security Council. | UN | وفي الختام، نؤكد دعمنا لكل الجهود الرامية إلى تعزيز وتقوية أداء مجلس الأمن. |
In this regard, the process of the revitalisation and strengthening of the Movement must continue to be pro-active, advanced and consolidated. | UN | ويجب، في هذا الصدد، أن تظل عملية تنشيط وتقوية الحركة عملية استباقية متقدمة ومتماسكة. |
Guidelines on decentralization and strengthening of local authorities | UN | مبادئ توجيهية بشأن اللامركزية وتقوية السلطات المحلية |
Its experiences had reinforced the importance of continually assessing and strengthening its disaster prevention and management capacities. | UN | وقد عززت التجارب التي مرت بها بوركينا فاسو أهمية القيام بصورة مستمرة بتقييم وتقوية قدراتها على اتقاء الكوارث وإدارتها. |
encouraging and strengthening international cooperation and coordination; | UN | :: تشجيع وتقوية التعاون والتنسيق الدوليين؛ |
Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in subregional and regional groupings. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز ودعم وتقوية المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نموا في المجموعتين دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
The appropriate arrangements to consolidate and strengthen Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status are yet to be defined. | UN | والترتيبات الملائمة لدعم وتقوية أمن منغوليا الدولي ومركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية لا تزال بحاجة إلى تحديد. |
Fifthly, effective measures should be taken to safeguard and strengthen the international legal regime governing nuclear non-proliferation. | UN | خامسا، ينبغي اتخاذ التدابير الفعالة لحماية وتقوية النظام القانوني الدولي الذي يحكم عدم الانتشار النووي. |
Increase competition and strengthen financial situation of commercial banks. | UN | زيادة المنافسة بين المصارف التجارية وتقوية وضعها المالي. |
In addition, the Unit will also provide technical and substantive support and training to all Mission components to build and strengthen their internal capacity to mainstream gender. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر الوحدة أيضا الدعم التقني والفني والتدريب لكل عناصر البعثة من أجل بناء وتقوية قدراتها الداخلية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
The Assembly may therefore wish to encourage the promotion of scientific research and the strengthening of the scientific base on desertification and drought. | UN | وعليه، قد تود الجمعية العامة التشجيع على تعزيز البحث العلمي وتقوية القاعدة العلمية المتعلقة بالتصحر والجفاف. |
The International Year marked an important step in the international community's initiatives to focus on the role of youth and to strengthen their voice in global affairs. | UN | ومثّلت السنة الدولية خطوة هامة في مبادرات المجتمع الدولي للتركيز على دور الشباب وتقوية صوتهم في الشؤون العالمية. |
Constructive partnerships must be established and strengthened to foster the sharing of information and to gain new energy and insight. | UN | ويجب اقامة شراكات بناءة وتقوية تلك الشراكات بهدف تعزيز تبادل المعلومات واكتساب طاقة جديدة وتحقيق المزيد من الاستنارة. |
We have strengthened the health system by encouraging early screening and appropriate and early treatment of the various cases and by strengthening the health information system. | UN | ورسخنا أسس نظامنا الصحي بالتشجيع على الفحص المبكر والعلاج الملائم والمبكر لمختلف الحالات وتقوية نظام المعلومات الصحية. |
This represents a direct attack on efforts to unite Cuban families and foster their relationships; | UN | وهو ما يشكل ضربة مباشرة للجهود الرامية إلى جمع شمل الأسر الكوبية وتقوية أواصرها. |
The aim is to consolidate the normative basis, reinforce support of mediation activities and enhance Member States' engagement in mediation efforts. | UN | ويتمثّل الهدف في توطيد الأسس المعيارية، وتعزيز الدعم لأنشطة الوساطة، وتقوية مشاركة الدول الأعضاء في جهود الوساطة. |
It also seeks to promote and reinforce tight internal controls and curtail risk within the organization. | UN | ويعمل أيضا على تعزيز وتقوية الضوابط الداخلية المحُكمة، والحد من المخاطر، داخل المنظمة. |
With the time and money saved, health care, entrepreneurship, stronger families and an educated citizenry become possible. | UN | ومع توفير الوقت والمال، يصبح بالإمكان تحقيق الرعاية الصحية وتنظيم المشاريع وتقوية الأسرة وتعليم المواطنين. |
In 1995, the international community, represented by 186 countries, assumed the challenge of fighting poverty, creating productive employment and reinforcing the social fabric. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أخذ المجتمع الدولي الذي يمثله ١٨٦ بلدا على عاتقه تحديات محاربة الفقر، وخلق عمالة منتجة وتقوية النسيج الاجتماعي. |