It should focus on helping Africa to develop itself and eliminate poverty, and it should promote and intensify support for the least developed countries. | UN | وعليها أن تركز على مساعدة أفريقيا على تنمية نفسها والقضاء على الفقر، وأن تعزز وتكثف دعمها لأقل البلدان نموا. |
" The security services follow events around the world and enhance precaution and intensify security measures as the situation may require. | UN | " تتابع خدمات الأمن ما يجري من حوادث في العالم وتعزز احتياطاتها وتكثف التدابير الأمنية وفق ما تتطلب الحالة. |
Governments should pursue and intensify programmes to facilitate dialogue and understanding between minority groups, on the one hand, and various public officials, including the police, prosecutors and the judiciary, on the other. | UN | وينبغي للحكومات أن تطبق وتكثف البرامج الرامية لتيسير سبل الحوار والتفاهم بين الأقليات من جهة ومختلف المسؤولين الحكوميين بما في ذلك الشرطة ووكلاء النيابة العامة والقضاة من جهة أخرى. |
Interaction with Member States and various secretariats continued and intensified in 2005. | UN | واستمر وتكثف في عام 2005 التفاعل مع الدول الأعضاء ومختلف الأمانات. |
9. The University is intensifying its efforts to disseminate its research and policy analysis findings more effectively. | UN | 9 - وتكثف الجامعة جهودها لنشر نتائج الأبحاث وتحليل السياسات التي تجريها بصورة أكثر فعالية. |
Intraregional trade has increased and financial and monetary cooperation has intensified. | UN | وازدادت التجارة داخل المنطقة وتكثف التعاون المالي والنقدي. |
The State party should also continue and intensify further its efforts to improve the quality of Moldovan language education for minority children. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل وتكثف جهودها لتحسين نوعية تعليم اللغة المولدوفية لأطفال الأقليات. |
The Committee recommends that the Government pursue and intensify its efforts to eradicate all incitement to, and acts of, racial discrimination. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الحكومة وتكثف جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز العنصري وأفعاله. |
Furthermore, the State party should continue and intensify its efforts to raise awareness and promote tolerance and diversity in society. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي وتعزيز التسامح والتنوع في المجتمع. |
Furthermore, the State party should continue and intensify its efforts to raise awareness and promote tolerance and diversity in society. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي وتعزيز التسامح والتنوع في المجتمع. |
China will expedite the development of a social services system for the elderly, foster and strengthen the industry that provides old-age services and intensify the development of non-profit old-age service facilities. | UN | وسوف تعجل الصين بوضع نظام للخدمات الاجتماعية للمسنين، وترعى وتعزز الصناعات التي توفر الخدمات لكبار السن، وتكثف من تطوير المرافق التي تقدم خدمات لكبار السن دون أن تهدف إلى أرباح. |
The State party should extend and intensify its strategies of information and prevention of domestic violence against women through information campaigns and the promotion of judicial prosecution of the cases. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توسّع وتكثف استراتيجياتها الخاصة بالإعلام وبمنع العنف المنزلي ضد المرأة، بطرق من بينها تنظيم حملات إعلامية وتشجيع المقاضاة بشأن هذه القضايا. |
The State party should consider a maximum, non-extendible term of pretrial detention, and intensify the use of alternative measures to pretrial detention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تحديد مدة قصوى من الاحتجاز قبل المحاكمة غير قابلة للتمديد، وتكثف استخدام التدابير البديلة للاحتجاز قبل المحاكمة. |
During that period, cooperation with the Tribunal, which had been virtually non-existent, constantly improved and intensified. | UN | والتعاون مع المحكمة، الذي لم يكن موجودا تماما من قبل قد تحسن وتكثف بشكل مستمر خلال تلك الفترة. |
This support has continued and intensified with the increased judicial activity of this year. | UN | وقد تواصل هذا الدعم وتكثف بتزايد النشاط القضائي لهذه السنة. |
WHO is intensifying its coordination with health-related non-governmental organizations (NGOs) to properly address the donations of medicine. | UN | وتكثف منظمة الصحة العالمية تنسيقها مع المنظمات غير الحكومية المتصلة بالصحة لمعالجة شؤون اﻷدوية المتبرع بها. |
Cooperation with international, regional and subregional organization has intensified as a result of formal and informal cooperative arrangements. | UN | وتكثف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية نتيجة لترتيبات تعاون أجريت على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي. |
36. The Committee recommends that the State party continue and redouble its efforts to combat trafficking in persons, especially women and children, and the smuggling of migrant workers, in particular by adopting measures: | UN | 36- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتكثف جهودها المبذولة من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والطفلات، والتهريب غير المشروع للعمال المهاجرين، ولا سيما باتخاذ تدابير ترمي إلى ما يلي: |
The occupying Power was intensifying its illegal policies aimed at changing the legal status, demographic composition and character of occupied East Jerusalem. | UN | وتكثف السلطة القائمة بالاحتلال سياساتها غير المشروعة الرامية إلى تغيير الوضع القانوني للقدس الشرقية المحتلة وتركيبها الديمغرافي وطابعها. |
The project was started in 1991 as a response to the acceleration and intensification of change faced by virtually all societies in the closing years of the twentieth century. | UN | وقد بدأ المشروع في عام ١٩٩١ كاستجابة لتسارع وتكثف التغيير الذي تواجهه جميع المجتمعات تقريبا في السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين. |
The Committee recommends that the State party should continue and step up its efforts to address as a matter of urgency the problem of ill-treatment and other acts of violence against migrant workers and their families, regardless of who is responsible. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتكثف جهودها الرامية إلى التصدي بشكل عاجل لمشكلة إساءة معاملة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وغير ذلك من أعمال العنف، بصرف النظر عن الجهة المسؤولة. |
The State party should continue and strengthen its demining efforts. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها في مجال نزع الألغام. |
United Nations organizations are scaling up their efforts to mobilize resources from nongovernment partners. | UN | وتكثف مؤسسات الأمم المتحدة جهودها لتعبئة الموارد من الشركاء غير الحكوميين. |
Gabon and the Philippines are intensifying activities in this area. | UN | وتكثف غابون والفلبين الأنشطة في هذا المجال. |
Africa's growth prospects were further weakened by the continued negative effects of low commodity prices in 2001, incidents of drought in various parts of southern and eastern Africa, and the intensification of political as well as armed conflicts in some parts of the region. | UN | وتتراجع كذلك توقعات النمو في أفريقيا بسبب استمرار الآثار السلبية للأسعار المنخفضة للسلع الأساسية في عام 2001، وحالات الجفاف في أجزاء مختلفة من الجنوب والشرق الأفريقي، وتكثف الصراعات السياسية والصراعات المسلحة في بعض الأجزاء في المنطقة. |
ICRC continues and has intensified its updates of State and international practice to its online customary international humanitarian law database. | UN | وتواصل اللجنة وتكثف استكمال معلومات قاعدة بياناتها على شبكة الإنترنت عن ممارسات الدول والممارسات الدولية فيما يتعلق بالقانون الدولي الإنساني العرفي. |