ويكيبيديا

    "وتكمن المشكلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the problem is
        
    • the problem lies
        
    • the problem was
        
    • the problem lay
        
    • The trouble
        
    • problem is the
        
    • problems lie
        
    the problem is that women with their generally low levels of qualification do not fit the job profiles. UN وتكمن المشكلة في عدم استيفاء النساء للمواصفات المطلوبة للوظائف نظرا لأن مؤهلاتهن تكون أدنى في المجمل.
    the problem is that the assumption of the related costs makes an evaluation of PEs on purely business principles extremely difficult. UN وتكمن المشكلة في أن تناول التكاليف ذات الصلة، يجعل من الصعب للغاية تقييم المؤسسات العامة على أسس تجارية محضة.
    the problem is that such international corporations may not always adhere to legal practices such as minimum wages. UN وتكمن المشكلة في أن هذه الشركات الدولية قد لا تلتزم دائماً بالممارسات القانونية مثل الأجور الدنيا.
    the problem lies in trying to create the parallels between space and non-space law with respect to war. UN وتكمن المشكلة في محاولة إقامة أوجه تشابه بين قانون الفضاء وغير قانون الفضاء فيما يتعلق بالحرب.
    the problem lies in the fact that sometimes gatherings are organised outside of indicated locations. UN وتكمن المشكلة في أن التجمعات تنظَّم أحيانا خارج الأماكن المحددة.
    the problem was to determine which indicators were best suited to what purposes. UN وتكمن المشكلة في تحديد المؤشرات اﻷكثر ملاءمة ﻷغراض معيﱠنة.
    the problem lay in determining what constituted fundamental rights and which were the most important among them. UN وتكمن المشكلة في ماهية الحقوق الأساسية وفي ماهية الحقوق الأكثر أهمية من بين هذه الحقوق.
    the problem is how to do this, how to overcome the shallow consensus on general principles and start taking concrete steps towards the implementation of the commitments. UN وتكمن المشكلة في كيف نفعل ذلك، وكيف نتغلب على توافق الآراء السطحي على المبادئ العامة ونبدأ في اتخاذ خطوات ثابتة في اتجاه تنفيذ الالتزامات.
    the problem is that paragraph 12 is not the agreed text. UN وتكمن المشكلة في أن الفقرة 12 لا تمثل النص المتفق عليه.
    the problem is that the Gender Commission faces various challenges, resource limitation being the most profound. UN وتكمن المشكلة في أن اللجنة تواجه تحديات شتى، أشدها محدودية الموارد.
    the problem is not a typical refugee situation but one arising from large scale illegal immigration of economic migrants. UN وتكمن المشكلة في أن الأمر لا يتعلق بوضع عادي للاجئين وإنما بوضع ناشئ عن هجرة غير مشروعة واسعة النطاق لأسباب اقتصادية.
    the problem is that the spiral of scapegoating creates a climate in which such rhetoric may increasingly be seen as the norm. UN وتكمن المشكلة في أن دوامة البحث عن كبش الفداء تثير مناخاً قد يُنظر فيه إلى هذا الجدل بصورة متزايدة على أنه القاعدة.
    the problem is that these factors, both individually and in combination, are unlikely to be a game-changer, for four reasons: News-Commentary وتكمن المشكلة في أن هذه العوامل، سواء منفردة أو مجتمعة، من غير المرجح أن تنجح في تغيير قواعد اللعبة، لأسباب أربعة:
    the problem lies partly in young people not asking for help, and partly in them not being seen. UN وتكمن المشكلة في جزء منها في كون الشباب لا يطلبون النجدة، وفي جزء آخر في عدم الالتفات إليهم.
    the problem lies in the fact that there are various economic circumstances which make it difficult to comply with laws in effect. UN وتكمن المشكلة في مختلف الظروف الاقتصادية العديدة التي تجعل من الصعب الامتثال للقوانين السارية.
    the problem lies in the inadequate implementation of the legal provisions and the genuine or perceived lack of independence of the institutions. UN وتكمن المشكلة في عدم تنفيذ الأحكام القانونية بصورة وافية وانعدام استقلال المؤسسات الحقيقي أو المتصور.
    the problem was that an in-depth analysis of conditions was needed. UN وتكمن المشكلة في ضرورة إجراء تحليل متعمق للظروف.
    the problem was that financing mechanisms were not oriented towards those types of activities. UN وتكمن المشكلة في أن آليات التمويل لم تكن موجهة نحو تلك الأنواع من الأنشطة.
    the problem lay with the Geneva translation services in particular, not with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتكمن المشكلة في خدمات الترجمة التحريرية في جنيف بوجه خاص، لا في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    the problem lay essentially in the continued Turkish occupation of Cyprus. UN وتكمن المشكلة أساسا في استمرار الاحتلال التركي لقبرص.
    Peña Nieto has tried to soldier through the crisis by promising reforms aimed at improving security and strengthening the rule of law. The trouble with this strategy is what no Mexican president has been willing to acknowledge: the country has never experienced the rule of law. News-Commentary وقد حاول بينيا نييتو الخروج من الأزمة من خلال الوعد بإصلاحات تهدف إلى تحسين الأمن وتعزيز سيادة القانون. وتكمن المشكلة في هذه الاستراتيجية في ما لم يعترف به أي رئيس مكسيكي: فالبلاد لم تشهد قط سيادة القانون.
    The most important problem is the almost total lack of knowledge among staff members of their rights and avenues for redress. UN وتكمن المشكلة الأهم في نقص المعرفة شبه الكامل لدى الموظفين بحقوقهم وما يمكن أن يتبعوه من سبل الإنصاف.
    The real problems lie in the lack of forewarning and issues relating to relocation. UN وتكمن المشكلة الحقيقية في عدم إخطار سكان هذه الأحياء وفي المسائل المتصلة بإيجاد مساكن جديدة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد