At the same time, it has to forge its own, parallel and complementary approach, building on past successes while rethinking its relationship to UNDP. | UN | وفي الوقت نفسه يتعيَّن عليه أن يصوغ نهجه الخاص به، وهو نهج متواز وتكميلي وبحيث ينطلق من واقع نجاحات الماضي فيما يعيد التفكير في علاقته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Several delegations noted the need for UNFPA collaboration with UN-Women to ensure a coordinated and complementary approach on gender equality. | UN | ولاحظت بضعة وفود الحاجة إلى تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لكفالة اعتماد نهج منسق وتكميلي حيال المساواة بين الجنسين. |
Several delegations noted the need for UNFPA collaboration with UN-Women to ensure a coordinated and complementary approach on gender equality. | UN | ولاحظت بضعة وفود الحاجة إلى تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لكفالة اعتماد نهج منسق وتكميلي حيال المساواة بين الجنسين. |
The principles were general and residual in nature and would help fill a significant gap in the international legal order. | UN | وهذه المبادئ تتسم بطابع عام وتكميلي ومن شأنها أن تعمل على سد ثغرة كبيرة في النظام القانوني الدولي. |
It should be considered exceptional and supplementary in nature. | UN | بل يتعين النظر إلى تلك الولاية باعتبارها ذات طابع استثنائي وتكميلي. |
Accordingly, the model of allocation of loss to be endorsed by the Commission should be general and residuary in character. | UN | وبالتالي فإن نموذج توزيع الخسارة الذي على اللجنة أن تقره من المفروض أن يكون ذا طابع عام وتكميلي. |
Public sector resources have a distinct and complementary role to play vis-à-vis private savings. | UN | 8- ولدى موارد القطاع العام دور محدد وتكميلي تقوم به مقابل المدخرات الخاصة. |
We need a holistic and complementary approach that will include both the economic and the social dimensions and we need the cooperation of the international community, in particular those who are better endowed than us. | UN | ونحن بحاجة إلى نهج كلي وتكميلي يتضمن اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية على السواء، ونحن بحاجة أيضا إلى تعاون المجتمع الدولي، لا سيما من المحظوظين أكثر منا. |
They also pledged to work for donor countries and other partners to ensure comprehensive and complementary programmes for mine clearance, destruction of stockpiles and rehabilitation of victims. | UN | وتعهدتا كذلك بالعمل لصالح البلدان المانحة والشركاء اﻵخرين لضمان وضع برنامج شامل وتكميلي ﻹزالة اﻷلغام وتدمير المخزونات وإعادة تأهيل الضحايا. |
Turkey believes that in the years to come the ICC will have an important and complementary role to play in efforts to fight impunity with regard to the most serious of crimes. | UN | وتعتقد تركيا أن المحكمة الجنائية الدولية في السنوات المقبلة ستقوم بدور هام وتكميلي في الجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم. |
7. Considers that there should be a special and complementary legal regime with respect to the geostationary satellite orbit to ensure that that resource is used, in accordance with the treaties, in a rational, effective, economical and equitable manner; | UN | ٧ - ترى أنه ينبغي وضع نظام قانوني خاص وتكميلي فيما يتعلق بمدار السواتل الثابت بالنسبة لﻷرض حتى يجري استخدام هذا المورد بطريقة رشيدة وفعالة واقتصادية عادلة طبقا لما تنص عليه المعاهدات؛ |
It may be recalled that paragraph 50 for the Final Document of SSOD—1 sets out guidelines for the CD to provide an effective and complementary process in the multilateral framework with regard to the substance of agenda item 1, namely, the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament. | UN | ويمكن التذكير بأن الفقرة 50 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح تضع مبادئ توجيهية لمؤتمر نزع السلاح لكي يضطلع بعمل فعال وتكميلي في الإطار المتعدد الأطراف فيما يتعلق بجوهر البند 1 من جدول الأعمال، وهو وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي. |
However, while responses to the educational needs of minorities which reflect distinctions between cultural identities may lead to separate education systems, intercultural education has a contrary and complementary effect and produces a system which fosters inter-group relations. | UN | ولكن في حين أن الاستجابات للاحتياجات التعليمية لﻷقليات، التي توضح الفروق بين الهويات الثقافية، قد تؤدي إلى نظم تعليمية منفصلة فإن التعليم المشترك بين الثقافات يؤدي إلى أثر عكسي وتكميلي وينجم عنه نظام قد يشجع على العلاقات بين المجموعات. |
The dialogue focused on the Chair's principal impressions and on how the Commission can play an effective and complementary role in peace consolidation in Liberia, including by assisting UNMIL in meeting the benchmarks required for its eventual withdrawal. | UN | وقد ركز الحوار على الانطباعات الرئيسية لرئيس اللجنة والسبل التي يمكن من خلالها أن تضطلع اللجنة بدور فعال وتكميلي في تعزيز السلام في ليبريا بما في ذلك مساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تحقيق أهدافها وفق المقاييس المرجعية المطلوبة لانسحابها في نهاية الأمر. |
It has a clear supportive and complementary role in relation to the Doha work programme and regional/bilateral trade negotiations through research and policy analysis, intergovernmental consensus-building, and technical assistance and capacity-generation activities. | UN | وهو يضطلع بدور داعم وتكميلي واضح فيما يتصل ببرنامج عمل الدوحة والمفاوضات التجارية الإقليمية/الثنائية من خلال البحوث وتحليل السياسات، وبناء الثقة على الصعيد الحكومي الدولي وتقديم المساعدة التقنية وأنشطة توليد القدرات. |
These studies will link various social policies within the social sector (for example women and development of human resources) with the economic as well as environmental policies so as to achieve a holistic and complementary approach to the development of the region. | UN | وستقوم هذه الدراسات بالربط بين سياسات اجتماعية مختلفة داخل القطاع الاجتماعي (النساء وتنمية الموارد البشرية، مثلا) وبين السياسات الاقتصادية والبيئية حتى يتسنى تحقيق نهج شمولي وتكميلي لتنمية المنطقة. |
33. Some delegations stated that ODA could play a catalytic and complementary role in relation to private sector resource flows in achieving development objectives, including by assisting developing countries in strengthening their civil, political, economic and financial institutions. | UN | 33 - وذكر بعض الوفود أن المساعدة الإنمائية الرسمية بوسعها أن تقوم بدور حفاز وتكميلي فيما يتعلق بتدفقات موارد القطاع الخاص لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما في ذلك عن طريق مساعدة البلدان النامية في تعزيز مؤسساتها المدنية والسياسية والاقتصادية والمالية. |
85. The proposed peacekeeping operation will only succeed if the region continues to play an important and complementary role, including through the mediation of President Sassou Nguesso, ECCAS and the African Union. | UN | 85 - ولن يُكتب النجاح لعملية حفظ السلام المقترحة ما لم تواصل المنطقة الاضطلاع بدور هام وتكميلي بالتماس طرق منها جهود الوساطة التي يبذلها كل من الرئيس ساسو نغيسو، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والاتحاد الأفريقي. |
Second, the application of the draft principles was general and residual in character. | UN | وثانيها، أن تطبيق مشاريع المواد عام وتكميلي من حيث الطابع. |
The Commission had wisely concluded that the draft principles should be presented in non-binding form as, given their general and residual nature, it would be inappropriate for them to create legal obligations for States. | UN | ولقد استنتجت اللجنة، على نحو رشيد، أنه ينبغي عرض مشاريع المبادئ في صورة غير ملزِمة، وذلك في ضوء ما لها من طابع عام وتكميلي. وليس من المناسب لهذه المبادئ أن تهيأ التزامات قانونية على الدول. |
Regulation at the international level should also establish the criteria for application of this principle and for its compatibility with the Charter of the United Nations, and should define it as exceptional and supplementary in nature. | UN | ويتعين أن يرسي النظام المتوخى على المستوى الدولي معايير تحكم تطبيق المبدأ وتضمن اتساقه مع ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن ينص أيضا على ما لذاك المبدأ من طابع استثنائي وتكميلي. |
The Commission should continue to work on its model of allocation of loss, which should be general and residuary in character and leave States sufficient flexibility to develop schemes of liability to suit their particular needs. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي أن تواصل العمل بشأن نموذجها لتوزيع الخسارة، الذي ينبغي أن يكون ذا طابع عام وتكميلي وأن يترك للدول درجة كافية من المرونة لوضع نظم للمسؤولية تلائم الاحتياجات الخاصة بها. |