Lebanon also noted with satisfaction the efforts being made by Bolivia to ensure freedom of expression and the enjoyment of cultural rights by indigenous peoples. | UN | وأحاط علماً أيضاً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها بوليفيا لضمان حرية التعبير وتمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الثقافية. |
This has had a disastrous impact on the economy, the infrastructure and the enjoyment of human rights by the poorest Palestinian people. | UN | وكان لذلك تأثير وخيم على الاقتصاد والبنية الأساسية وتمتع أفقر الفلسطينيين بحقوق الإنسان. |
Ultimately, it is a question of gender equality and women's full enjoyment of all human rights. | UN | إن الأمر يتعلق في نهاية المطاف بمسألة المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة الكامل بكافة حقوق الإنسان. |
The effective exercise of human rights and their enjoyment by all the people remains a central concern and a priority for the Uruguayan State. | UN | ولا يزال إعمال حقوق الإنسان وتمتع جميع السكان بها قضية محورية وذات أولوية لدى حكومة أوروغواي. |
It felt that the recommendations provided a sound foundation for the implementation of policy aimed at ensuring more effective protection and enjoyment of human rights. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن التوصيات تؤسس بشكل صحيح لتنفيذ السياسة الرامية إلى ضمان حمايةٍ وتمتع أكثر فعالية بحقوق الإنسان. |
Such a vision is rooted in the concept of a peaceful, prosperous and just world for everyone to live in and enjoy. | UN | وتلك الرؤية تتجذر في مفهوم بناء عالم يسوده السلام ومزدهر وعادل لعيش وتمتع الجميع. |
The Saharan people lived in peace and enjoyed all their rights, including freedom of movement and expression. | UN | وعاش الشعب الصحراوي في سلام وتمتع بجميع حقوقه، بما في ذلك حرية التنقل والتعبير. |
General Legal Framework and the enjoyment of Women's Rights | UN | الإطار القانوني العام وتمتع المرأة بالحقوق |
Governments should prevent marginalization and ensure the protection of minorities and the enjoyment of human rights for all. | UN | ويتعين على الحكومات منع التهميش وكفالة حماية الأقليات وتمتع الجميع بحقوق الإنسان. |
The Convention would continue to be pivotal in the quest to ensure the enabling of development and the enjoyment of human rights by all. | UN | وستواصل الاتفاقية أداء دورها المحوري في السعي إلى ضمان النهوض بالتنمية وتمتع الجميع بحقوق الإنسان. |
As a whole, ITU seeks to ensure that the impact of globalization is fair and that the use of information and communications technology contributes to sustainable development and the enjoyment of human rights equally by all people everywhere. | UN | وبشكل إجمالي، يسعى الاتحاد إلى ضمان أن يكون تأثير العولمة عادلا وأن يسهم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق التنمية المستدامة وتمتع الجميع بحقوق الإنسان على قدم المساواة في كل مكان. |
It has also hampered the Decent Work Agenda of the International Labour Organization on gender equality and the enjoyment of equal human rights of women, including their right to development. | UN | وكما أن هذا التجاهل يعيق جدول أعمال منظمة العمل الدولية المتعلق بالعمل اللائق في مجال المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوق الإنسان على قدم المساواة، بما فيها حقها في التنمية. |
7. Also emphasizes the fact that tolerance and respect for diversity facilitate the universal promotion and protection of human rights, including gender equality and the enjoyment of all human rights by all; | UN | 7 - تؤكد أيضا أن التسامح واحترام التنوع يعملان على تيسير تعزيز حقوق الإنسان واحترامها على الصعيد العالمي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وتمتع الكل بجميع حقوق الإنسان؛ |
The enjoyment by the Palestinian people of the right to self-determination and independence was essential for the achievement of a comprehensive, permanent and lasting peace in the Middle East. | UN | وتمتع الشعب الفلسطيني بالحق في تقرير المصير والاستقلال أمر ضروري للتوصل إلى سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط. |
Information was requested on the de facto status and enjoyment of human rights of women of all ages, and their levels of education and sexual orientation. | UN | وقد تم طلب معلومات حول وضع المرأة الفعلي وتمتع النساء من جميع الأعمار بحقوق الإنسان، ومستوى تعليمهن وميولهن الجنسية. |
Have some time in the spotlight, be the main attraction, and enjoy the attention. | Open Subtitles | وتمتع بالأضواء لبعض الوقت وكن محور الجذب الرئيس واستمتع بالاهتمام |
Furthermore true peace can only be achieved when these rights and freedoms are fully protected and promoted and enjoyed by all. | UN | علاوة على ذلك، لا يمكن بلوغ سلام حقيقي إلا في ظل حماية هذه الحقوق والحريات وتعزيزها بشكل كامل وتمتع الجميع بها. |
Make a fortune and have fun Come to the pachinko parlor! | Open Subtitles | إجمع ثروة طائلة وتمتع بوقتك تعال إلى صالة إستقبال باشينكو |
enjoying the enthusiastic support of the general public, " Project Well-being " has since received donations from hundreds of thousands of people. | UN | وتمتع " مشروع السعادة " بدعم متحمس من جانب المجتمع وتلقى منذ ذلك الحين هبات من مئات اﻵلاف من الناس. |
But for now, sit back, relax, and enjoy your flight. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن ، إسترح وأسترخي ، وتمتع برحلتك |