ويكيبيديا

    "وتمخض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resulted in
        
    • led to
        
    • the outcome of
        
    • has led
        
    • culminated in
        
    • emerged from
        
    These improvements have resulted in reports of improved public trust in the judicial system. UN وتمخض عن هذا التحسن تقارير تفيد بتعزيز الثقة العامة في النظام القضائي.
    This resulted in country-specific priority-setting on the one hand and a number of actions for headquarters level on the other. UN وتمخض النقاش عن تحديد الأولويات حسب البلدان، من ناحية، وتحديد عدد من الإجراءات لاتخاذها على مستوى المقر، من ناحية أخرى.
    The ECE review resulted in Chair's conclusions. UN وتمخض الاستعراض الذي أجرته اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن استنتاجات للرئيس.
    The eighth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was a success and led to a significant outcome. UN وتكلل المؤتمر الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة بالنجاح وتمخض عنه نتائج هامة.
    the outcome of the retreat was a Joint Action Plan that includes a number of targeted actions and outputs. UN وتمخض المعتكف عن وضع خطة عمل مشتركة تشمل عددا من الإجراءات المستهدفة والنواتج.
    It has led to a number of positive outcomes: UN وتمخض عن أعداد من النتائج الإيجابية وهي:
    All these culminated in the adoption, in 1998, in Pelindaba, South Africa, of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وتمخض كل ذلك عن اعتماد معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، في بليندابا، جنوب أفريقيا، في عام 1998.
    A number of important messages emerged from that meeting which are important both for the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990's (UN-NADAF) and for the plenary debate on NEPAD. UN وتمخض ذلك الاجتماع عن عدة رسائل هامة بالنسبة للاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وأيضا بالنسبة للمناقشات العامة حول الشراكة الجديدة.
    The fighting led to significant casualties and resulted in displacement, both within Somalia and to neighbouring countries. UN وتمخض هذا القتال عن خسائر كبيرة وأدى إلى تشريد الأشخاص داخل الصومال وكذلك إلى نزوحهم إلى البلدان المجاورة.
    It resulted in the formulating of a plan that is essential for successful health reform in African countries. UN وتمخض هذا الاجتماع عن صياغة خطة تعتبر أساسية لنجاح الإصلاح في المجال الصحي بالبلدان الأفريقية.
    Heightened tension between Israeli settlers and Palestinian civilians at times resulted in clashes and fatalities. UN وتمخض تصعيد التوتر بين المستوطنين اﻹسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين أحيانا عن اشتباكات ووقوع قتلى.
    Most of this dialogue has resulted in the creation of various training and educational programmes for Indonesian law enforcement, including security officers. UN وتمخض معظم هذا الحوار عن إنشاء برامج تدريبية وتثقيفية مختلفة للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين الإندونيسية، بمن فيهم ضباط الأمن.
    The ministerial meeting at Mérida resulted in the signing of the Ministerial Declaration on Violence and Injury Prevention in the Americas by more than 24 countries. UN وتمخض الاجتماع الوزاري في ميريدا عن توقيع أكثر من 24 دولة على الإعلان الوزاري لمنع العنف والإصابات في الأمريكتين.
    This resulted in the Millennium Declaration and brought forth the Millennium Development Goals. UN وتمخض ذلك الاجتماع عن إعلان الألفية وانبثقت عنه الأهداف الإنمائية للألفية.
    One of these meetings led to the formation of a network of academics and researchers in the area of microfinance. UN وتمخض أحد هذه اللقاءات عن تشكيل شبكة من الأكاديميين والباحثين في مجال التمويل الصغير.
    the outcome of the meeting was the Colombo Declaration, published in December 2002. UN وتمخض عنه إعلان كولومبو الذي نشر في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    the outcome of the consultation was the " Berlin Commitment " , a statement of intent to give higher priority to ensure that all children's rights were fully met in Europe and Central Asia. UN وتمخض عن هذه المشاورة " التزام برلين " وهو بيان نوايا يولي أولوية أكبر لكفالة احترام جميع حقوق الطفل احتراما كاملا في أوروبا وآسيا الوسطى.
    Switzerland's cooperation with the Office of the Ombudsperson, including a confidentiality arrangement, has led to the delisting of one individual residing in Switzerland. UN وتمخض تعاون سويسرا مع مكتب أمين المظالم، بما في ذلك ترتيب يتعلق باحترام السرية، إلى شطب اسم أحد الأفراد المقيمين في سويسرا من قائمة اللجنة.
    This has led to increased attention being given to applied rates and new trade flows being created while tariff negotiations were traditionally based on bound tariffs. UN وتمخض ذلك عن زيادة الاهتمام بالمعدلات المطبقة واستحداث تدفقات تجارية جديدة، في حين أن مفاوضات التعريفات تستند تقليدياً إلى التعريفات المقيدة.
    This effort has culminated in the approval of a programme on " Mainstreaming Regional Integration in Rwanda " which will be implemented in 2011. UN وتمخض هذا الجهد عن إقرار برنامج لتعميم التكامل الاقتصادي في رواندا سيبدأ تنفيذه في عام 2011.
    22. While significant progress has been made, existing treatment programmes still have many challenges to face, and clear points emerged from the round-table meeting as follows: UN 22 - وفي حين أحرز تقدم كبير، لا تزال برامج العلاج الحالية تواجه تحديات كثيرة، هذا وتمخض اجتماع المائدة المستديرة على النقاط التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد